句子
这位棋手全局在胸,每一步棋都经过深思熟虑。
意思
最后更新时间:2024-08-12 02:42:58
语法结构分析
句子“这位棋手全局在胸,每一步棋都经过深思熟虑。”是一个复合句,包含两个分句。
- 主语:在第一个分句中,“这位棋手”是主语,指明了句子的主体。
- 谓语:“全局在胸”是谓语,描述了主语的状态或能力。
- 宾语:这个分句没有明确的宾语,但“全局在胸”可以理解为宾语短语,表示棋手对整个棋局有全面的掌握。
- 第二个分句:“每一步棋都经过深思熟虑”中,“每一步棋”是主语,“经过深思熟虑”是谓语,描述了棋手下棋的方式。
词汇分析
- 全局在胸:这个短语意味着棋手对整个棋局有全面的了解和掌握。
- 深思熟虑:意味着棋手在下每一步棋之前都进行了仔细的思考和计划。
语境分析
这个句子通常用于描述一个高水平棋手的特点,强调其对棋局的全面理解和下棋时的谨慎态度。在文化背景中,棋类游戏(如围棋、象棋)在**文化中有着悠久的历史,被视为智慧和策略的象征。
语用学分析
这个句子可以用在多种场合,如棋类比赛的解说、棋手介绍、或者讨论棋类策略时。它传达了对棋手高度评价的语气,同时也隐含了对棋手策略和智慧的赞赏。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 这位棋手对整个棋局了如指掌,每一步都经过精心策划。
- 他下棋时总是全局考虑,每一步都深思熟虑。
文化与*俗
在文化中,棋类游戏被视为智慧和策略的体现。这个句子反映了棋手的高超技艺和对棋局的深刻理解,与文化中对智慧和策略的重视相契合。
英/日/德文翻译
英文翻译:This chess player has the whole game in mind, every move is carefully considered.
日文翻译:この棋士は全体の局面を胸に刻み、一手一手を熟考している。
德文翻译:Dieser Schachspieler hat das gesamte Spiel im Kopf, jeder Zug wird gründlich überlegt.
翻译解读
在英文翻译中,“has the whole game in mind”直接表达了“全局在胸”的意思,而“carefully considered”则准确传达了“深思熟虑”的含义。日文和德文的翻译也都保持了原句的意境和语义。
上下文和语境分析
这个句子通常出现在讨论棋类技巧、棋手介绍或棋类比赛解说中,强调棋手的高水平和对棋局的深刻理解。在不同的文化背景下,棋类游戏都被视为智慧和策略的象征,因此这个句子在不同语言和文化中都能找到共鸣。
相关成语
相关词