句子
她擅长吹竹调丝,每次演出都能赢得观众的掌声。
意思
最后更新时间:2024-08-14 20:56:58
语法结构分析
句子:“[她擅长吹竹调丝,每次演出都能赢得观众的掌声。]”
- 主语:她
- 谓语:擅长、赢得
- 宾语:吹竹调丝、观众的掌声
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 擅长:表示在某方面有特长或能力。
- 吹竹调丝:指演奏**传统乐器,如笛子、二胡等。
- 演出:指表演艺术活动。
- 赢得:获得,通过努力得到。
- 观众的掌声:观众给予的掌声,表示赞赏。
语境理解
- 句子描述了一个女性艺术家在传统乐器演奏方面的才能,以及她在演出中获得观众认可的情况。
- 文化背景:**传统音乐文化,强调艺术家的技艺和观众的反馈。
语用学研究
- 使用场景:艺术表演、文化交流活动。
- 效果:强调艺术家的技艺和观众的赞赏,传递积极的艺术氛围。
书写与表达
- 不同句式表达:
- 她对吹竹调丝非常熟练,每次演出都获得观众的热烈掌声。
- 她的吹竹调丝技艺高超,每场演出都赢得观众的喝彩。
文化与*俗
- 文化意义:吹竹调丝代表**传统音乐文化,体现艺术家的技艺和对传统文化的传承。
- 相关成语:丝竹管弦(指音乐)
英/日/德文翻译
- 英文翻译:She is adept at playing traditional Chinese instruments, and every performance earns her the applause of the audience.
- 日文翻译:彼女は伝統的な**楽器を演奏するのが得意で、毎回の公演で観客の拍手を得ています。
- 德文翻译:Sie ist versiert in der Spielweise traditioneller chinesischer Instrumente und gewinnt bei jeder Aufführung den Applaus des Publikums.
翻译解读
- 重点单词:
- adept (英) / 得意 (日) / versiert (德):擅长
- traditional Chinese instruments (英) / 伝統的な楽器 (日) / traditioneller chinesischer Instrumente (德):传统乐器
- performance (英) / 公演 (日) / Aufführung (德):演出
- applause (英) / 拍手 (日) / Applaus (德):掌声
上下文和语境分析
- 句子强调了艺术家的技艺和对传统文化的传承,以及观众对艺术家的认可和赞赏。
- 语境:艺术表演、文化交流活动,强调艺术家的技艺和观众的反馈。
相关成语
1. 【吹竹调丝】竹:管乐器;调:调弄;丝:弦乐器。指管弦乐合奏。泛指音乐活动。
相关词