句子
这份合同条款写得三清四白,双方都能清楚理解。
意思

最后更新时间:2024-08-08 06:42:39

语法结构分析

句子:“这份合同条款写得三清四白,双方都能清楚理解。”

  • 主语:这份合同条款
  • 谓语:写得
  • 宾语:无明显宾语,但“三清四白”作为补语,补充说明“写得”的状态。
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇分析

  • 这份:指示代词,用于指代特定的合同。
  • 合同条款:名词短语,指合同中的具体条款。
  • 写得:动词短语,表示书写的状态。
  • 三清四白:成语,意为非常清楚、明白,没有歧义。
  • 双方:名词,指合同的两个主体。
  • 都能:助动词,表示能力或可能性。
  • 清楚理解:动词短语,表示理解得很明白。

语境分析

  • 特定情境:这句话通常出现在合同谈判或审查的场合,强调合同条款的清晰度和可理解性。
  • 文化背景:在**文化中,“三清四白”是一个常用的成语,强调事物的清晰和明确。

语用学分析

  • 使用场景:这句话用于强调合同条款的清晰性,以便双方都能无歧义地理解。
  • 礼貌用语:这句话本身是中性的,没有明显的礼貌或不礼貌的语气。
  • 隐含意义:强调合同条款的透明度和公平性,避免未来的纠纷。

书写与表达

  • 不同句式
    • “这份合同的条款写得非常清楚,双方都能毫无障碍地理解。”
    • “合同条款的书写十分明确,确保双方都能清晰理解。”

文化与*俗

  • 文化意义:“三清四白”在**文化中代表清晰和明确,常用于强调事物的透明度。
  • 成语典故:“三清”原指道教的三位最高神祇,“四白”则指事物的四个方面都清晰可见。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The terms of this contract are written clearly and explicitly, so that both parties can understand them without ambiguity.
  • 日文翻译:この契約の条項は明確に書かれており、双方が明確に理解できます。
  • 德文翻译:Die Klauseln dieses Vertrags sind klar und deutlich formuliert, sodass beide Parteien sie ohne Zweifel verstehen können.

翻译解读

  • 重点单词
    • clearly:清楚地
    • explicitly:明确地
    • without ambiguity:没有歧义

上下文和语境分析

  • 上下文:这句话通常出现在合同审查或谈判的文档中,强调合同条款的清晰度和可理解性。
  • 语境:在法律和商业交流中,确保合同条款的清晰性是非常重要的,以避免未来的误解和纠纷。
相关成语

1. 【三清四白】指非常清白。

相关词

1. 【三清四白】 指非常清白。

2. 【双方】 指在某种场合中相对的两个人或两个集体。

3. 【清楚】 易了解和辨认道理已讲得很清楚了|稿面清楚|我视力好,靶心看得很清楚; 了解;知道这事儿我最清楚; 明白无误;不含混清楚地向大家宣布了大队的决议; 透彻有条理思维清楚|把问题想清楚。

4. 【理解】 懂;了解互相~ㄧ加深~ㄧ你的意思我完全 ~。