句子
在这次历史知识竞赛中,我们班尽锐出战,每位同学都全力以赴。
意思

最后更新时间:2024-08-19 10:16:37

语法结构分析

句子:“在这次历史知识竞赛中,我们班尽锐出战,每位同学都全力以赴。”

  • 主语:我们班
  • 谓语:尽锐出战
  • 宾语:无明确宾语,但“尽锐出战”隐含了宾语“竞赛”
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇分析

  • 在这次历史知识竞赛中:表示特定的情境或背景。
    • 历史知识竞赛:名词短语,指一种特定类型的竞赛。
  • 我们班:主语,指代一个班级的集体。
  • 尽锐出战:成语,意思是全力以赴,派出最强阵容。
  • 每位同学:指班级中的每一个学生。
  • 全力以赴:成语,意思是尽最大的努力。

语境分析

  • 句子描述了一个班级在历史知识竞赛中的表现,强调了集体的努力和个人的全力以赴。
  • 这种表述常见于学校或教育环境中,强调团队精神和个人的努力。

语用学分析

  • 句子在实际交流中用于描述和赞扬一个集体在特定活动中的表现。
  • 使用成语“尽锐出战”和“全力以赴”增加了语言的正式性和表达的深度。

书写与表达

  • 可以改写为:“我们班在历史知识竞赛中展现了最强的实力,每个同学都竭尽全力。”
  • 或者:“在历史知识竞赛中,我们班全力以赴,每个同学都表现出色。”

文化与*俗

  • 成语“尽锐出战”和“全力以赴”体现了**文化中对努力和奋斗的重视。
  • 这种表述也反映了教育环境中对学生全面发展的期望。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In this historical knowledge competition, our class went all out, with every student giving their best effort.
  • 日文翻译:この歴史知識コンテストでは、私たちのクラスは全力を尽くし、どの学生も最大限の努力をしました。
  • 德文翻译:In diesem Geschichtswissen-Wettbewerb hat unsere Klasse alles gegeben, jeder Schüler hat sein Bestes gegeben.

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的结构和意义,使用了“went all out”和“giving their best effort”来表达“尽锐出战”和“全力以赴”。
  • 日文翻译使用了“全力を尽くし”和“最大限の努力”来传达相同的意思。
  • 德文翻译使用了“alles gegeben”和“sein Bestes gegeben”来表达全力以赴的概念。

上下文和语境分析

  • 句子通常出现在描述学校活动或竞赛的文本中,强调团队和个人的努力。
  • 这种表述在教育环境中常见,用于鼓励和赞扬学生的努力和成就。
相关成语

1. 【全力以赴】赴:前往。把全部力量都投入进去。

2. 【尽锐出战】把所有的精锐部队派出作战。比喻派出了主力,用上了杀手锏

相关词

1. 【全力以赴】 赴:前往。把全部力量都投入进去。

2. 【历史】 自然界和人类社会的发展过程,也指某种事物的发展过程和个人的经历:地球的~|人类的~;过去的事实:这件事早已成为~;过去事实的记载;指历史学。

3. 【同学】 同师受业; 同师受业的人; 清代严禁文人结社,禁用社兄﹑盟弟等称呼,于是文人之间改称同学; 在同一个学校学习的人; 对在校学生的通称。

4. 【尽锐出战】 把所有的精锐部队派出作战。比喻派出了主力,用上了杀手锏

5. 【我们】 代词。称包括自己在内的若干人。

6. 【竞赛】 互相比赛,争取优胜体育~ㄧ劳动~。