句子
当他赢得比赛时,他的中心如醉,感到无比的自豪。
意思

最后更新时间:2024-08-09 13:47:19

语法结构分析

句子:“当他赢得比赛时,他的中心如醉,感到无比的自豪。”

  • 主语:他
  • 谓语:赢得、感到
  • 宾语:比赛、自豪
  • 状语:当...时
  • 补语:无比的

时态:一般过去时(赢得、感到) 语态:主动语态 句型:复合句,包含时间状语从句和主句。

词汇学习

  • 赢得:动词,表示通过努力或竞争获得胜利。
  • 比赛:名词,指竞技活动。
  • 中心:名词,此处可能指情感的中心或焦点。
  • 如醉:形容词短语,比喻极度兴奋或陶醉的状态。
  • 感到:动词,表示体验或经历某种情感。
  • 无比:副词,表示没有比这更强烈的。
  • 自豪:名词,表示因成就或品质而感到的骄傲。

语境理解

句子描述了一个人在赢得比赛后的情感反应。这里的“中心如醉”可能是一种比喻,表示他内心深处的情感达到了极致,感到非常陶醉和自豪。这种表达在体育竞技或重大成就的语境中较为常见。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子可以用来描述某人在取得重大成就后的情感状态。它传达了一种强烈的情感体验,可能在庆祝、分享喜悦或回顾成就时使用。

书写与表达

  • 不同句式表达
    • 当他赢得比赛时,他内心充满了无比的自豪。
    • 赢得比赛的那一刻,他感到内心如醉,无比自豪。

文化与习俗

  • 文化意义:在许多文化中,赢得比赛或取得成就是值得庆祝的,这种自豪感是普遍存在的。
  • 相关成语:“如醉如痴”(形容非常陶醉或沉迷)

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:When he won the competition, his heart was intoxicated, feeling an immense sense of pride.
  • 日文翻译:彼が競技に勝ったとき、彼の心は酔いしれ、途方もない誇りを感じた。
  • 德文翻译:Als er das Rennen gewann, war sein Herz berauscht und er fühlte eine unglaubliche Stolz.

翻译解读

  • 重点单词
    • intoxicated(英文):陶醉的
    • 酔いしれ(日文):陶醉
    • berauscht(德文):陶醉的

上下文和语境分析

句子在描述一个人在赢得比赛后的情感反应,强调了内心的陶醉和自豪感。这种表达在庆祝胜利或分享成就的场合中非常合适,能够传达出强烈的情感体验。

相关成语

1. 【中心如醉】中心:心中;醉:醉酒。心中恍惚不清,像醉酒的感觉一样。

相关词

1. 【中心如醉】 中心:心中;醉:醉酒。心中恍惚不清,像醉酒的感觉一样。

2. 【感到】 觉得:从他的话里我~事情有点不妙。

3. 【比赛】 在体育、生产等活动中,比较本领、技术的高低象棋~ㄧ~篮球。

4. 【自豪】 为自己或与自己有关的集体、个人所取得成就、荣誉而感到光荣、骄傲自豪感|他自豪地向大家介绍了家乡的巨大变化。