最后更新时间:2024-08-12 23:49:30
语法结构分析
句子:“医生动不失时地进行手术,挽救了患者的生命。”
- 主语:医生
- 谓语:进行、挽救了
- 宾语:手术、患者的生命
- 状语:动不失时地
这个句子是一个陈述句,时态为过去时,语态为主动语态。句子的结构清晰,主语“医生”执行了两个动作“进行手术”和“挽救了患者的生命”,其中“动不失时地”作为状语修饰第一个动作“进行手术”。
词汇学*
- 医生:指从事医疗工作的人员。
- 动:在这里指行动或操作。
- 不失时:及时,不耽误时间。
- 进行:执行或开展某项活动。
- 手术:医疗过程中的外科操作。
- 挽救:拯救或救回。
- 患者:接受医疗服务的病人。
- 生命:生物体存在的状态。
语境理解
这个句子描述了一个紧急医疗情境,医生及时进行了手术,成功救回了患者的生命。这种情境通常出现在医院或紧急医疗救援中,强调了医生的专业技能和及时行动的重要性。
语用学分析
在实际交流中,这个句子可能用于赞扬医生的专业能力和及时反应,或者在讨论医疗案例时作为例证。句子的语气是肯定和赞扬的。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思:
- 医生及时进行了手术,成功挽救了患者的生命。
- 由于医生的及时行动,患者的生命得以挽救。
- 患者的生命被医生通过及时手术挽救了。
文化与*俗
在**文化中,医生通常被视为救死扶伤的英雄,这个句子体现了对医生职业的尊重和赞扬。
英/日/德文翻译
- 英文:The doctor performed the surgery promptly, saving the patient's life.
- 日文:医師はタイムリーに手術を行い、患者の命を救った。
- 德文:Der Arzt führte die Operation rechtzeitig durch und rettete das Leben des Patienten.
翻译解读
- 英文:强调了医生的及时行动和手术的成功。
- 日文:使用了“タイムリーに”(timely)来强调及时性。
- 德文:使用了“rechtzeitig”(in time)来强调及时性。
上下文和语境分析
这个句子通常出现在医疗相关的讨论中,可能是在新闻报道、学术论文或日常对话中。它强调了医生的专业技能和及时行动在紧急医疗情况下的重要性。
1. 【动不失时】 时:时宜,时机。行动不失时机。指不做不切合时宜的事。
2. 【医生】 掌握医药知识、以治病为业的人。
3. 【患者】 患某种疾病的人肺结核~。
4. 【手术】 外科医师用刀和其他器械治疗某些疾病的方法。如切除病灶或修复身体上的缺损,以恢复或改善身体的功能; 手段;方法。
5. 【挽救】 尽力补救,使之脱离危险的境地挽救国家|全力挽救病人的生命是医生的天职。
6. 【生命】 由高分子的核酸蛋白体和其他物质组成的生物体所具有的特有现象。与非生物不同,生物能利用外界的物质形成自己的身体和繁殖后代,按照遗传的特点生长、发育运动,在环境变化时常表现出适应环境的能力。
7. 【进行】 从事(某种活动):~讨论|~工作|~教育和批评|会议正在~;前进:~曲。