句子
她看到那封分手信时,一恸几绝,泪水如泉涌。
意思

最后更新时间:2024-08-07 14:15:39

语法结构分析

  1. 主语:她
  2. 谓语:看到
  3. 宾语:那封分手信
  4. 状语:时
  5. 补语:一恸几绝,泪水如泉涌

句子为陈述句,时态为一般过去时,语态为主动语态。

词汇学*

  1. :代词,指代一个女性。
  2. 看到:动词,表示视觉上的感知。
  3. 那封:指示代词,指特定的分手信。
  4. 分手信:名词,表示表达分手意愿的信件。
  5. :介词,表示时间点。 *. 一恸几绝:成语,形容极度悲痛,几乎要昏厥。
  6. 泪水:名词,表示因悲伤而流的眼泪。
  7. 如泉涌:比喻,形容泪水流得非常多,像泉水一样涌出。

语境理解

句子描述了一个女性在看到分手信时的极度悲痛反应。这种情境通常出现在感情关系结束时,反映了一种深刻的情感创伤。

语用学分析

句子在实际交流中用于描述某人在情感上的极端反应。这种描述通常用于文学作品或个人经历的叙述中,用以传达强烈的情感体验。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 当她目睹那封分手信,悲痛欲绝,泪水如泉涌。
  • 那封分手信让她悲痛至极,泪水如泉涌。

文化与*俗

句子中的“一恸几绝”和“如泉涌”都是中文成语,反映了中文表达中常用的比喻和夸张手法。分手信在文化上通常被视为一种正式的、书面形式的分手方式,有时带有一定的仪式感。

英/日/德文翻译

英文翻译:When she saw the breakup letter, she was overwhelmed with grief, tears streaming like a fountain.

日文翻译:彼女がその別れの手紙を見た時、悲しみに打ちひしがれ、涙が泉のように溢れ出た。

德文翻译:Als sie den Trennungsschreiben sah, war sie von Trauer überwältigt, Tränen flossen wie ein Brunnen.

翻译解读

在不同语言中,描述情感的词汇和表达方式有所不同,但核心的情感体验(极度悲痛和泪水)是普遍的。

上下文和语境分析

句子通常出现在描述情感故事或个人经历的上下文中,用以强调情感的深度和强度。在文学作品中,这种描述有助于塑造人物形象和推动情节发展。

相关成语

1. 【一恸几绝】恸:极悲哀;几:几乎。一声痛哭,差一点闭过气骈。形容悲痛到了极点。

相关词

1. 【一恸几绝】 恸:极悲哀;几:几乎。一声痛哭,差一点闭过气骈。形容悲痛到了极点。

2. 【分手】 别离;分开我要往北走了,咱们在这儿~吧ㄧ他们两人合不到一起,早分了手。

3. 【泉涌】 亦作"泉涌"; 泉水喷涌。比喻事物源源不断滔滔不绝; 形容液体大量涌出。

4. 【泪水】 眼泪。