最后更新时间:2024-08-13 18:23:54
语法结构分析
句子:“在编写历史书籍时,作者千里借筹,访问了多个国家的档案馆和图书馆。”
- 主语:作者
- 谓语:访问了
- 宾语:多个国家的档案馆和图书馆
- 状语:在编写历史书籍时、千里借筹
句子为陈述句,时态为过去时,语态为主动语态。
词汇学*
- 编写:指创作或撰写,常用于书籍、文章等。
- 历史书籍:关于历史的书籍,记录过去的**和人物。
- 作者:创作或撰写内容的人。
- 千里借筹:比喻不辞辛劳,远道而来筹集资料或信息。
- 访问:指亲自到某地进行查看或交流。
- 档案馆:保存历史档案的机构。
- 图书馆:收藏书籍和其他资料的公共机构。
语境理解
句子描述了作者在编写历史书籍时所做的努力,包括远道而来访问多个国家的档案馆和图书馆,以获取必要的资料和信息。这体现了作者的勤奋和对历史研究的认真态度。
语用学分析
句子在实际交流中强调了作者的努力和决心,传达了一种积极的工作态度和对历史研究的尊重。这种表达方式在学术交流和专业领域中较为常见。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- “为了编写历史书籍,作者不辞辛劳,远赴多个国家的档案馆和图书馆进行资料搜集。”
- “作者在撰写历史书籍的过程中,不畏艰辛,走访了多个国家的档案馆和图书馆。”
文化与*俗
句子中的“千里借筹”体现了**文化中对勤奋和努力的重视。这种表达方式在描述学术研究或工作态度时较为常见,强调了不懈追求和克服困难的决心。
英/日/德文翻译
- 英文:While writing a history book, the author went to great lengths to visit archives and libraries in multiple countries.
- 日文:歴史書を書く際、著者は遠くまで足を運び、複数の国のアーカイブと図書館を訪れました。
- 德文:Bei der Erstellung eines Geschichtsbuches ging der Autor große Entfernungen, um Archive und Bibliotheken in mehreren Ländern zu besuchen.
翻译解读
- 英文:强调了作者在编写历史书籍时的努力和远距离的访问。
- 日文:突出了作者在撰写历史书籍时的勤奋和对多个国家档案馆和图书馆的访问。
- 德文:强调了作者在创作历史书籍时的努力和远距离的访问。
上下文和语境分析
句子在描述学术研究或历史编纂的背景下,强调了作者的勤奋和对资料搜集的重视。这种表达方式在学术界和专业领域中较为常见,传达了一种严谨和认真的工作态度。
1. 【千里借筹】筹:策划。和远方朋友进行商量。
1. 【千里借筹】 筹:策划。和远方朋友进行商量。
2. 【国家】 阶级统治的工具,同时兼有社会管理的职能。国家是阶级矛盾不可调和的产物和表现,它随着阶级的产生而产生,也将随着阶级的消灭而自行消亡;指一个国家的整个区域:蒙古国是个内陆~。
3. 【图书馆】 搜集、整理、收藏图书资料,供读者阅览参考的机构。中国自汉代以来,历代均有以阁、馆、楼、堂、斋、室等为名的藏书机构,清末始用图书馆”之名。
4. 【档案馆】 收集、保管档案的机构。负责接收、征集、管理档案和开展档案利用等。中国周代的天府,汉代的石渠阁,唐代的甲库,宋元的架阁库,明清的皇史训龋都是历代保管档案的机构。建国后,从中央到地方都成立了档案馆。
5. 【编写】 就现成的材料加以整理,写成书或文章~教科书; 创作~剧本。
6. 【访问】 有目的地去探望人并跟他谈话~先进工作者◇我怀着崇敬的心情,~了这座英雄的城市。