句子
工人在施工现场发生事故,不幸以身殉职,他的勤劳和牺牲应被铭记。
意思

最后更新时间:2024-08-10 14:52:24

语法结构分析

  1. 主语:“工人在施工现场发生事故”中的“工人”是主语。
  2. 谓语:“发生”是谓语,表示动作的发生。
  3. 宾语:“事故”是宾语,是谓语动作的承受者。
  4. 时态:句子使用的是一般过去时,表示事故已经发生。
  5. 语态:句子是主动语态。 *. 句型:这是一个陈述句,用于陈述一个事实。

词汇学*

  1. 工人:指从事体力或技术劳动的人员。
  2. 施工现场:正在进行建筑或工程作业的地方。
  3. 事故:不幸的,通常指造成伤害或损失的
  4. 不幸:表示不幸运或不愉快的情况。
  5. 以身殉职:指为了工作或职责而牺牲生命。 *. 勤劳:形容人勤奋努力。
  6. 牺牲:为了更大的利益或他人而放弃自己的利益或生命。
  7. 铭记:深深地记住。

语境理解

句子描述了一个工人在施工现场不幸发生事故并因此丧生的情况。这种语境下,句子强调了对工人的尊重和对其牺牲的记忆。

语用学分析

句子在实际交流中用于表达对不幸**的哀悼和对牺牲者的尊重。使用“应被铭记”表达了对其贡献和牺牲的认可和记忆的重要性。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “那位勤劳的工人在施工现场不幸遇难,他的牺牲值得我们永远记住。”
  • “在施工现场发生的不幸事故中,一位工人以身殉职,他的勤劳和牺牲应当被我们铭记。”

文化与*俗

句子中“以身殉职”和“铭记”体现了对工作牺牲者的尊重和记忆的文化*俗。在很多文化中,对在工作岗位上牺牲的人表示敬意是一种普遍的社会行为。

英/日/德文翻译

英文翻译:A worker met with an accident at the construction site and unfortunately died in the line of duty. His diligence and sacrifice should be remembered.

日文翻译:工事現場で事故に遭い、不幸にも職務中に命を落とした労働者。彼の勤勉さと犠牲は記憶されるべきだ。

德文翻译:Ein Arbeiter hatte einen Unfall auf der Baustelle und ist leider im Dienst gestorben. Seine Fleißigkeit und Opfer sollten wir nie vergessen.

翻译解读

在翻译中,保持了原句的语气和意义,强调了对工人的尊重和对牺牲的记忆。每个翻译都尽量保持了原文的庄严和哀悼的情感。

上下文和语境分析

句子在上下文中可能出现在新闻报道、纪念活动或悼念文章中,用于表达对不幸**的哀悼和对牺牲者的尊重。这种语境下,句子传达了对工作牺牲者的敬意和对社会责任的反思。

相关成语

1. 【以身殉职】殉:为实现某一目标而献出生命。为忠于本职工作而献出生命。

相关词

1. 【以身殉职】 殉:为实现某一目标而献出生命。为忠于本职工作而献出生命。

2. 【勤劳】 忧劳;辛劳; 引申为努力劳动,不怕辛苦; 犹疲劳; 指功劳。

3. 【发生】 原来没有的事出现了;产生:~变化|~事故|~关系。

4. 【工人】 个人不占有生产资料、依靠工资收入为生的劳动者(多指体力劳动者)。

5. 【牺牲】 古代为祭祀而宰杀的牲畜;为了正义的目的舍弃自己的生命:流血~|为国~|他~在战场上;放弃或损害一方的利益:~休息时间赶修机器。

6. 【铭记】 铭文; 牢记在心。