句子
他为了说服父母同意他的计划,讲得唇焦口燥,最终还是没能成功。
意思
最后更新时间:2024-08-15 00:27:10
1. 语法结构分析
句子:“他为了说服父母同意他的计划,讲得唇焦口燥,最终还是没能成功。”
- 主语:他
- 谓语:讲得、没能成功
- 宾语:父母同意他的计划
- 状语:为了说服、唇焦口燥、最终
时态:一般过去时,表示过去发生的动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
2. 词汇学*
- 他:代词,指代某个人。
- 为了:介词,表示目的。
- 说服:动词,表示劝说某人接受某种观点或行动。
- 父母:名词,指代父亲和母亲。
- 同意:动词,表示赞同或接受。
- 计划:名词,指代预先制定的行动方案。
- 讲得:动词,表示说话或演讲。
- 唇焦口燥:成语,形容说话过多,口干舌燥。
- 最终:副词,表示最后的时间点。
- 还是:副词,表示尽管有前面的努力或情况,结果依然如此。
- 没能:动词短语,表示没有能够。
- 成功:动词/名词,表示达到预期的目标或结果。
3. 语境理解
句子描述了一个年轻人试图说服父母接受他的计划,但尽管他付出了很多努力(唇焦口燥),最终还是未能成功。这反映了在家庭决策中,年轻人与父母之间的意见分歧和沟通困难。
4. 语用学研究
在实际交流中,这句话可能用于描述一个具体的情境,或者作为一种比喻,表达尽管付出了巨大努力但仍未达成目标的情况。语气的变化(如失望、无奈)会影响听者的感受。
5. 书写与表达
- 不同的句式表达:
- 尽管他讲得唇焦口燥,但他的计划仍未得到父母的同意。
- 他竭尽全力说服父母,但最终计划还是被否决了。
. 文化与俗
- 唇焦口燥:这个成语反映了**文化中对于言语表达的重视,以及在说服他人时可能遇到的困难。
- 父母同意:在**文化中,父母的意见往往在子女的决策中占有重要地位,这反映了家庭观念和尊重长辈的传统。
7. 英/日/德文翻译
- 英文翻译:He spoke until his lips were dry and his mouth was parched in an attempt to persuade his parents to agree to his plan, but ultimately, he was unsuccessful.
- 日文翻译:彼は計画を承認してもらうために両親を説得しようと、唇がかわき口が渇くまで話したが、最終的には成功しなかった。
- 德文翻译:Er redete, bis seine Lippen trocken waren und sein Mund verschmachtete, um seine Eltern von seinem Plan zu überzeugen, aber letztendlich war er nicht erfolgreich.
翻译解读
- 英文:强调了说话的辛苦和最终的失败。
- 日文:使用了“唇がかわき口が渇く”来表达“唇焦口燥”,保留了原句的意境。
- 德文:使用了“redete”和“überzeugen”来表达“讲得”和“说服”,保持了原句的语义。
上下文和语境分析
- 上下文:这句话可能出现在一个故事或讨论中,描述一个具体的情境,或者作为一种比喻,表达尽管付出了巨大努力但仍未达成目标的情况。
- 语境:在家庭、教育或社会决策的背景下,这句话强调了沟通和说服的困难。
相关成语
1. 【唇焦口燥】焦:干。形容说话过多而口唇干燥。
相关词