句子
小红在比赛中失利,她呼天唤地地表达自己的失望。
意思
最后更新时间:2024-08-14 21:54:53
1. 语法结构分析
句子:“小红在比赛中失利,她呼天唤地地表达自己的失望。”
- 主语:小红
- 谓语:失利、表达
- 宾语:失望
- 状语:在比赛中、呼天唤地地
时态:一般现在时,表示当前或普遍的情况。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
2. 词汇学*
- 小红:人名,指代一个具体的人。
- 在比赛中:介词短语,表示**发生的地点和情境。
- 失利:动词,意思是输掉比赛。
- 呼天唤地:成语,形容极度悲伤或失望。
- 表达:动词,传达某种情感或想法。
- 失望:名词,指因期望未实现而感到不快。
同义词:
- 失利:失败、败北
- 失望:沮丧、灰心
反义词:
- 失利:胜利、成功
- 失望:满意、高兴
3. 语境理解
句子描述了小红在比赛中输掉后的情感反应。这种表达方式在**文化中常见,强调情感的强烈和直接。
4. 语用学研究
在实际交流中,这种表达方式可能用于强调情感的强烈程度,但也可能被视为过于夸张。理解这种表达方式需要考虑文化背景和语境。
5. 书写与表达
不同句式表达:
- 小红在比赛中遭遇失败,她用呼天唤地的方式表达了自己的失望。
- 小红在比赛中未能获胜,她以呼天唤地的方式表达了自己的失望。
. 文化与俗
成语:呼天唤地,源自**古代文学,形容极度悲伤或失望。
7. 英/日/德文翻译
英文翻译:Xiao Hong lost the match, and she expressed her disappointment with great sorrow.
日文翻译:小紅は試合に負け、彼女は天を呼び地を喚くように失望を表現した。
德文翻译:Xiao Hong verlor das Spiel und zeigte ihre Enttäuschung mit großer Trauer.
重点单词:
- 失利:lost (英), 負け (日), verlor (德)
- 呼天唤地:with great sorrow (英), 天を呼び地を喚く (日), mit großer Trauer (德)
- 失望:disappointment (英), 失望 (日), Enttäuschung (德)
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的情感强度,使用“with great sorrow”来表达“呼天唤地”。
- 日文翻译使用了“天を呼び地を喚く”这一成语,保留了原句的文化特色。
- 德文翻译同样保留了情感的强烈表达,使用“mit großer Trauer”来传达“呼天唤地”的含义。
上下文和语境分析:
- 在不同的语言中,表达失望的方式和词汇可能有所不同,但情感的核心是共通的。理解这些表达方式需要考虑文化背景和语境。
相关成语
1. 【呼天唤地】哭天叫地,形容极为痛苦。
相关词