句子
为了赢得这场比赛,球队不惜工本,聘请了世界级的教练来指导。
意思
最后更新时间:2024-08-08 14:13:51
语法结构分析
句子结构:
- 主语: 球队
- 谓语: 聘请了
- 宾语: 世界级的教练
- 状语: 为了赢得这场比赛、不惜工本、来指导
时态和语态:
- 时态: 过去时(聘请了)
- 语态: 主动语态
句型:
- 陈述句
词汇学习
重点词汇:
- 不惜工本: 表示不惜一切代价,不计较成本。
- 世界级的教练: 指在国际上有很高声誉和水平的教练。
同义词和反义词:
- 不惜工本 的同义词:不计代价、不惜一切
- 世界级的教练 的同义词:顶级教练、国际级教练
语境理解
情境含义:
- 句子描述了一个球队为了在比赛中获胜,采取了极端的措施,即聘请了非常高水平的教练。
文化背景影响:
- 在体育竞技中,聘请高水平教练是常见的做法,尤其是在职业体育领域。
语用学分析
使用场景和效果:
- 这个句子可能在体育新闻报道、球队介绍或体育评论中出现,用以强调球队对胜利的渴望和投入。
礼貌用语和隐含意义:
- 句子本身是中性的,但“不惜工本”暗示了一种决心和牺牲。
书写与表达
不同句式表达:
- 球队为了赢得这场比赛,不惜一切代价,聘请了世界级的教练来指导。
- 为了在比赛中获胜,球队不惜工本,聘请了一位世界级的教练。
文化与习俗
文化意义:
- 聘请世界级教练在体育界是一种常见的提升竞争力的策略。
相关成语或典故:
- “不惜工本”类似于成语“不惜血本”,都表示不计成本地投入。
英/日/德文翻译
英文翻译:
- To win this game, the team spared no expense in hiring a world-class coach to guide them.
日文翻译:
- この試合に勝つために、チームはコストを惜しまず、世界クラスのコーチを招聘して指導を受けた。
德文翻译:
- Um dieses Spiel zu gewinnen, hat sich das Team keine Kosten gescheut, einen Weltklasse-Trainer einzustellen, der sie betreut.
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的决心和投入的意味。
- 日文翻译使用了“コストを惜しまず”来表达“不惜工本”。
- 德文翻译中的“keine Kosten gescheut”也准确传达了“不惜工本”的含义。
上下文和语境分析:
- 在体育报道或评论中,这种句子强调了球队对胜利的渴望和为此付出的努力。
相关成语
1. 【不惜工本】惜:吝惜。指舍得出本钱。
相关词