句子
为了赢得这场比赛,球队不惜工本,聘请了世界级的教练来指导。
意思

最后更新时间:2024-08-08 14:13:51

语法结构分析

句子结构:

  • 主语: 球队
  • 谓语: 聘请了
  • 宾语: 世界级的教练
  • 状语: 为了赢得这场比赛、不惜工本、来指导

时态和语态:

  • 时态: 过去时(聘请了)
  • 语态: 主动语态

句型:

  • 陈述句

词汇学习

重点词汇:

  • 不惜工本: 表示不惜一切代价,不计较成本。
  • 世界级的教练: 指在国际上有很高声誉和水平的教练。

同义词和反义词:

  • 不惜工本 的同义词:不计代价、不惜一切
  • 世界级的教练 的同义词:顶级教练、国际级教练

语境理解

情境含义:

  • 句子描述了一个球队为了在比赛中获胜,采取了极端的措施,即聘请了非常高水平的教练。

文化背景影响:

  • 在体育竞技中,聘请高水平教练是常见的做法,尤其是在职业体育领域。

语用学分析

使用场景和效果:

  • 这个句子可能在体育新闻报道、球队介绍或体育评论中出现,用以强调球队对胜利的渴望和投入。

礼貌用语和隐含意义:

  • 句子本身是中性的,但“不惜工本”暗示了一种决心和牺牲。

书写与表达

不同句式表达:

  • 球队为了赢得这场比赛,不惜一切代价,聘请了世界级的教练来指导。
  • 为了在比赛中获胜,球队不惜工本,聘请了一位世界级的教练。

文化与习俗

文化意义:

  • 聘请世界级教练在体育界是一种常见的提升竞争力的策略。

相关成语或典故:

  • “不惜工本”类似于成语“不惜血本”,都表示不计成本地投入。

英/日/德文翻译

英文翻译:

  • To win this game, the team spared no expense in hiring a world-class coach to guide them.

日文翻译:

  • この試合に勝つために、チームはコストを惜しまず、世界クラスのコーチを招聘して指導を受けた。

德文翻译:

  • Um dieses Spiel zu gewinnen, hat sich das Team keine Kosten gescheut, einen Weltklasse-Trainer einzustellen, der sie betreut.

翻译解读:

  • 英文翻译保留了原句的决心和投入的意味。
  • 日文翻译使用了“コストを惜しまず”来表达“不惜工本”。
  • 德文翻译中的“keine Kosten gescheut”也准确传达了“不惜工本”的含义。

上下文和语境分析:

  • 在体育报道或评论中,这种句子强调了球队对胜利的渴望和为此付出的努力。
相关成语

1. 【不惜工本】惜:吝惜。指舍得出本钱。

相关词

1. 【不惜工本】 惜:吝惜。指舍得出本钱。

2. 【指导】 教导;指示引导指导员|指导方针|指导思想; 指担任教练工作的人员艺术指导|球队指导。

3. 【聘请】 原指公府征辟﹐后泛指请人任职。