句子
这场灾难性的决策引发了天怒人怨,国家陷入了混乱。
意思
最后更新时间:2024-08-15 22:52:59
语法结构分析
句子:“这场灾难性的决策引发了天怒人怨,国家陷入了混乱。”
- 主语:这场灾难性的决策
- 谓语:引发了、陷入了
- 宾语:天怒人怨、混乱
句子是陈述句,时态为现在完成时(“引发了”)和现在进行时(“陷入了”),语态为主动语态。
词汇学*
- 灾难性的:形容词,表示具有灾难性质的,同义词有“毁灭性的”、“破坏性的”。
- 决策:名词,表示做出的决定,同义词有“决定”、“抉择”。
- 引发:动词,表示引起或导致,同义词有“导致”、“引起”。
- 天怒人怨:成语,表示天神和人民都感到愤怒和不满。
- 陷入:动词,表示进入某种状态,同义词有“进入”、“落入”。
- 混乱:名词,表示无序或混杂的状态,同义词有“无序”、“混杂”。
语境理解
句子描述了一个国家因为一个灾难性的决策而导致的严重后果,包括天神和人民的愤怒以及国家的混乱状态。这种描述通常用于政治或社会**的报道或评论中。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于表达对某个决策的强烈不满和批评。语气强烈,表达了对决策后果的严重关切。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- “由于这场灾难性的决策,天怒人怨,国家陷入了混乱。”
- “国家的混乱源于这场灾难性的决策,引发了天怒人怨。”
文化与*俗
- 天怒人怨:这个成语反映了**传统文化中对天神和人民情感的重视,强调了决策的严重性和后果的广泛影响。
- 混乱:在社会文化中,混乱通常被视为负面状态,需要通过有效治理来解决。
英/日/德文翻译
- 英文:This disastrous decision has incurred the wrath of heaven and the resentment of the people, plunging the country into chaos.
- 日文:この破滅的な決定は、天の怒りと人々の恨みを引き起こし、国を混乱に陥れた。
- 德文:Diese katastrophale Entscheidung hat den Zorn des Himmels und den Groll der Menschen hervorgerufen und das Land in Chaos gestürzt.
翻译解读
- 英文:句子结构保持了原句的逻辑顺序,使用了“incurred”和“plunging”来表达引发和陷入的状态。
- 日文:使用了“引き起こし”和“陥れた”来表达引发和陷入的状态,同时保留了原句的成语“天怒人怨”。
- 德文:使用了“hervorgerufen”和“gestürzt”来表达引发和陷入的状态,同时保留了原句的成语“天怒人怨”。
上下文和语境分析
句子通常出现在对重大政治或社会**的评论中,强调决策的严重性和后果的广泛影响。在不同的文化和语境中,对“天怒人怨”和“混乱”的理解可能有所不同,但普遍认同这些词汇传达的负面情感和状态。
相关成语
1. 【天怒人怨】天公震怒,人民怨恨。形容为害作恶非常严重,引起普遍的愤怒。
相关词