句子
电影散场时,观众们一轰而散,影院门口顿时人潮涌动。
意思
最后更新时间:2024-08-07 22:05:26
语法结构分析
句子:“电影散场时,观众们一轰而散,影院门口顿时人潮涌动。”
- 主语:观众们
- 谓语:一轰而散
- 宾语:无明确宾语
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 电影散场时:表示电影结束的时间点。
- 观众们:指观看电影的人群。
- 一轰而散:形容人群迅速散开的样子。
- 影院门口:电影院的出入口。
- 顿时:立刻,马上。
- 人潮涌动:形容人群像潮水一样涌动。
语境理解
- 句子描述了电影结束后,观众迅速离开影院,导致影院门口人群密集的情景。
- 这种描述常见于电影院、剧院等公共场所,反映了人们在活动结束后的行为模式。
语用学分析
- 句子在实际交流中用于描述人群聚集和分散的场景。
- 隐含意义:可能暗示观众对电影的反应(如电影结束后的讨论、急于离开等)。
书写与表达
- 可以改写为:“电影结束后,观众迅速散去,影院门口立刻变得拥挤。”
- 或者:“当电影落幕,观众们纷纷离开,影院门口瞬间人满为患。”
文化与*俗
- 句子反映了公共场所活动结束后的常见现象。
- 在*文化中,电影散场时观众的行为可能受到社会俗的影响,如礼貌地让他人先行等。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:When the movie ended, the audience dispersed in a rush, and the entrance of the cinema immediately became crowded.
- 日文翻译:映画が終わると、観客は急いで散り、映画館の入口はすぐに人でごった返した。
- 德文翻译:Als der Film zu Ende war, strömten die Zuschauer hastig auseinander, und der Eingang des Kinos wurde sofort überfüllt.
翻译解读
- 英文:强调了电影结束和观众迅速离开的动作。
- 日文:使用了“急いで散り”来表达观众迅速离开的情景。
- 德文:使用了“strömten auseinander”来描述观众像潮水一样散开的情景。
上下文和语境分析
- 句子通常出现在描述公共场所活动结束后的场景中,反映了人们在特定情境下的行为模式。
- 语境可能包括电影院、剧院、体育赛事等人群聚集的场所。
相关成语
1. 【一轰而散】形容聚在一起的人一下子吵吵嚷嚷地走散了。
相关词