句子
画家笔下的山水画,每一笔都喷珠吐玉,栩栩如生。
意思
最后更新时间:2024-08-15 03:22:17
语法结构分析
句子:“[画家笔下的山水画,每一笔都喷珠吐玉,栩栩如生。]”
- 主语:画家笔下的山水画
- 谓语:喷珠吐玉,栩栩如生
- 宾语:每一笔
这个句子是一个陈述句,描述了画家创作的山水画的生动性和美感。时态是现在时,语态是主动语态。
词汇分析
- 画家:指从事绘画艺术的人。
- 笔下:指画家的创作。
- 山水画:**传统绘画的一种,以山水自然景观为主要表现对象。
- 每一笔:指画家在创作过程中的每一个动作。
- 喷珠吐玉:形容画家的笔触如同喷涌出的珍珠和玉石,极富美感和价值。
- 栩栩如生:形容画作非常生动,仿佛真实存在一般。
语境分析
这个句子描述的是一幅山水画的艺术效果,强调了画家技艺的高超和作品的生动性。在特定的文化背景下,山水画是**传统艺术的重要组成部分,代表着自然美和人文精神的结合。
语用学分析
这个句子在实际交流中可能用于赞美画家的技艺或作品的艺术价值。它传达了一种对艺术创作的尊重和欣赏,同时也可能隐含了对画家辛勤劳动的认可。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 画家的山水画,每一笔都如同喷涌的珍珠和玉石,生动逼真。
- 在画家的笔下,山水画每一笔都显得栩栩如生,美不胜收。
文化与*俗
- 山水画:在**文化中,山水画不仅是一种艺术形式,也蕴含着道家和儒家的哲学思想,如“天人合一”的理念。
- 喷珠吐玉:这个成语原本形容文辞华丽,这里用来形容画家的笔触,增加了文化内涵。
英/日/德文翻译
- 英文:In the painter's brushstrokes, each stroke of the landscape painting is like spitting pearls and jade, vividly lifelike.
- 日文:画家の筆の下で、山水画のどの一筆も真珠と玉を吐き出すようで、生き生きとしている。
- 德文:In den Pinselstrichen des Malers ist jeder Strich der Landschaftsgemälde wie Perlen und Jade ausgespuckt, lebensecht.
翻译解读
- 重点单词:
- 画家:painter, 画家, Maler
- 笔下:brushstrokes, 筆の下, Pinselstrichen
- 山水画:landscape painting, 山水画, Landschaftsgemälde
- 每一笔:each stroke, どの一筆, jeder Strich
- 喷珠吐玉:spitting pearls and jade, 真珠と玉を吐き出す, Perlen und Jade ausgespuckt
- 栩栩如生:vividly lifelike, 生き生きとしている, lebensecht
上下文和语境分析
这个句子通常出现在艺术评论或对画家作品的赞美中。它强调了画家技艺的高超和对自然美的深刻理解。在不同的文化背景下,山水画的意义和价值可能有所不同,但这个句子传达的对艺术创作的尊重和欣赏是普遍的。
相关成语
相关词