句子
他在竞选中落败,垂头铩羽地向支持者们道歉。
意思

最后更新时间:2024-08-15 11:35:33

语法结构分析

  1. 主语:“他”
  2. 谓语:“落败”、“道歉”
  3. 宾语:“支持者们”
  4. 时态:一般过去时(落败、道歉)
  5. 语态:主动语态 *. 句型:陈述句

词汇分析

  1. 落败:指在竞争中失败,常用于政治竞选、体育比赛等场合。
  2. 垂头:形容失望或沮丧的样子。
  3. 铩羽:比喻失败或受挫,常与“垂头”连用,形成固定搭配。
  4. 道歉:向他人表示歉意,常用于因某事给对方带来不便或伤害时。
  5. 支持者们:指支持某人或某事的人群。

语境分析

句子描述了一个人在竞选中失败后的行为和态度。这种情境常见于政治竞选或重要比赛后,失败者向支持者表达歉意和感谢。文化背景中,这种行为体现了失败者的谦逊和对支持者的尊重。

语用学分析

  1. 使用场景:政治竞选、体育比赛等公开竞争场合。
  2. 礼貌用语:“道歉”体现了对支持者的尊重和感激。
  3. 隐含意义:虽然失败,但通过道歉表达了对支持者的感激和对未来的期待。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 他在竞选中未能获胜,向支持者们表达了歉意。
  • 竞选失败后,他沮丧地向支持者们道歉。

文化与*俗

  1. 文化意义:在许多文化中,失败后向支持者道歉是一种常见的礼仪,体现了对支持者的尊重和对失败的接受。
  2. 成语、典故:“铩羽而归”是一个成语,比喻失败后返回。

英/日/德文翻译

  1. 英文翻译:He lost the election and apologized to his supporters with a dejected look.
  2. 日文翻译:彼は選挙で敗れ、落胆した様子で支持者たちに謝罪した。
  3. 德文翻译:Er verlor die Wahl und entschuldigte sich bei seinen Unterstützern mit einem niedergeschlagenen Gesicht.

翻译解读

  1. 英文:强调了失败和道歉的动作,以及失败者的沮丧表情。
  2. 日文:使用了“落胆した様子”来描述失败者的表情,与原文的“垂头铩羽”相呼应。
  3. 德文:使用了“niedergeschlagenen Gesicht”来描述失败者的表情,与原文的“垂头铩羽”相呼应。

上下文和语境分析

句子在描述一个具体的竞选失败场景,强调了失败者的行为和态度。这种描述在政治竞选等公开竞争场合中常见,体现了失败者的谦逊和对支持者的尊重。

相关成语

1. 【垂头铩羽】形容受挫后萎靡不振的样子。

相关词

1. 【垂头铩羽】 形容受挫后萎靡不振的样子。

2. 【竞选】 候选人在选举前进行种种活动争取当选参加总统~ㄧ发表~演说。

3. 【落败】 遭到失败;被击败:竞选~。