句子
这位诗人的作品万古留芳,至今仍被人们传颂。
意思
最后更新时间:2024-08-08 02:36:18
语法结构分析
句子:“这位诗人的作品万古留芳,至今仍被人们传颂。”
- 主语:“这位诗人的作品”
- 谓语:“留芳”、“传颂”
- 宾语:无直接宾语,但“留芳”和“传颂”的间接宾语是“万古”和“人们”
- 时态:现在完成时(“留芳”和“传颂”)
- 语态:被动语态(“被人们传颂”)
- 句型:陈述句
词汇学*
- 万古留芳:意为永远流传,不朽。常用于形容文学作品或人物的伟大和不朽。
- 至今:直到现在。
- 传颂:广泛传播并被赞颂。
语境理解
- 句子强调了这位诗人的作品具有持久的价值和影响力,即使在时间的长河中依然被人们所记住和赞扬。
- 文化背景:在**文化中,“万古留芳”是一个高度赞扬的表达,常用于形容那些对社会或文化有深远影响的人物或作品。
语用学分析
- 使用场景:这句话可能出现在文学评论、历史讲座或纪念活动中,用以表达对某位诗人或其作品的崇高评价。
- 礼貌用语:这句话本身是一种高度赞扬的表达,体现了说话者对诗人及其作品的尊重和敬意。
书写与表达
- 不同句式:
- “这位诗人的作品至今仍被人们传颂,万古留芳。”
- “万古留芳的,是这位诗人的作品,至今仍被人们传颂。”
文化与*俗
- 文化意义:“万古留芳”体现了**文化中对永恒和不朽的追求,以及对文学和艺术作品的尊重。
- 相关成语:“名垂青史”、“流芳百世”等,都表达了类似的意义。
英/日/德文翻译
- 英文:The works of this poet are immortal and are still celebrated by people to this day.
- 日文:この詩人の作品は永遠に不滅であり、今なお人々に讃えられている。
- 德文:Die Werke dieses Dichters sind unsterblich und werden bis heute von den Menschen gepriesen.
翻译解读
- 英文:强调了作品的不朽性和现代的赞誉。
- 日文:使用了“永遠に不滅”来表达“万古留芳”,并强调了作品的持续影响力。
- 德文:使用了“unsterblich”来表达“万古留芳”,并强调了作品的持续赞誉。
上下文和语境分析
- 这句话通常出现在对文学作品或诗人的高度评价中,强调了作品的历史价值和现代影响。在不同的文化和社会背景中,这种表达可能会有不同的共鸣和理解。
相关成语
1. 【万古留芳】万古:千年万代;芳:香,好名声。好名声永远流传
相关词