句子
这位诗人的作品万古留芳,至今仍被人们传颂。
意思

最后更新时间:2024-08-08 02:36:18

语法结构分析

句子:“这位诗人的作品万古留芳,至今仍被人们传颂。”

  • 主语:“这位诗人的作品”
  • 谓语:“留芳”、“传颂”
  • 宾语:无直接宾语,但“留芳”和“传颂”的间接宾语是“万古”和“人们”
  • 时态:现在完成时(“留芳”和“传颂”)
  • 语态:被动语态(“被人们传颂”)
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 万古留芳:意为永远流传,不朽。常用于形容文学作品或人物的伟大和不朽。
  • 至今:直到现在。
  • 传颂:广泛传播并被赞颂。

语境理解

  • 句子强调了这位诗人的作品具有持久的价值和影响力,即使在时间的长河中依然被人们所记住和赞扬。
  • 文化背景:在**文化中,“万古留芳”是一个高度赞扬的表达,常用于形容那些对社会或文化有深远影响的人物或作品。

语用学分析

  • 使用场景:这句话可能出现在文学评论、历史讲座或纪念活动中,用以表达对某位诗人或其作品的崇高评价。
  • 礼貌用语:这句话本身是一种高度赞扬的表达,体现了说话者对诗人及其作品的尊重和敬意。

书写与表达

  • 不同句式:
    • “这位诗人的作品至今仍被人们传颂,万古留芳。”
    • “万古留芳的,是这位诗人的作品,至今仍被人们传颂。”

文化与*俗

  • 文化意义:“万古留芳”体现了**文化中对永恒和不朽的追求,以及对文学和艺术作品的尊重。
  • 相关成语:“名垂青史”、“流芳百世”等,都表达了类似的意义。

英/日/德文翻译

  • 英文:The works of this poet are immortal and are still celebrated by people to this day.
  • 日文:この詩人の作品は永遠に不滅であり、今なお人々に讃えられている。
  • 德文:Die Werke dieses Dichters sind unsterblich und werden bis heute von den Menschen gepriesen.

翻译解读

  • 英文:强调了作品的不朽性和现代的赞誉。
  • 日文:使用了“永遠に不滅”来表达“万古留芳”,并强调了作品的持续影响力。
  • 德文:使用了“unsterblich”来表达“万古留芳”,并强调了作品的持续赞誉。

上下文和语境分析

  • 这句话通常出现在对文学作品或诗人的高度评价中,强调了作品的历史价值和现代影响。在不同的文化和社会背景中,这种表达可能会有不同的共鸣和理解。
相关成语

1. 【万古留芳】万古:千年万代;芳:香,好名声。好名声永远流传

相关词

1. 【万古留芳】 万古:千年万代;芳:香,好名声。好名声永远流传

2. 【人们】 泛称许多人。

3. 【传颂】 指被传扬称颂之事; 传扬歌颂。

4. 【作品】 指文学艺术创作的成品。

5. 【诗人】 指《诗经》的作者; 写诗的作家。