句子
他因为工作的压力寝食不安,感觉身心俱疲。
意思

最后更新时间:2024-08-16 19:16:20

语法结构分析

句子“他因为工作的压力寝食不安,感觉身心俱疲。”的语法结构如下:

  • 主语:他
  • 谓语:感觉
  • 宾语:身心俱疲
  • 状语:因为工作的压力
  • 并列结构:寝食不安

句子时态为现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇分析

  • :代词,指代某个男性个体。
  • 因为:连词,表示原因。
  • 工作:名词,指职业活动。
  • :结构助词,用于构成定语。
  • 压力:名词,指外界施加的力或心理负担。
  • 寝食不安:成语,形容因忧虑或不安而无法正常休息和进食。
  • 感觉:动词,指通过感官或直觉体验到某种状态。
  • 身心:名词,指身体和精神。
  • 俱疲:形容词,形容身体和精神都非常疲惫。

语境分析

句子描述了一个人因为工作压力而导致的身心疲惫状态。这种描述常见于现代社会,反映了工作压力对个人生活质量的影响。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于表达对某人工作压力的同情或理解。语气的变化可能影响听者的感受,如同情、安慰或鼓励。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 由于工作的压力,他感到身心俱疲,寝食不安。
  • 他的身心俱疲,是因为工作的压力让他寝食不安。

文化与*俗

句子中的“寝食不安”是一个成语,反映了**文化中对身心健康的重视。工作压力是现代社会普遍存在的问题,不同文化背景下的人们对此有不同的应对方式和看法。

英/日/德文翻译

  • 英文:He is unable to sleep or eat properly due to work pressure, feeling physically and mentally exhausted.
  • 日文:彼は仕事のプレッシャーのために寝ず食わずで、体も心も疲れ切っている。
  • 德文:Er kann wegen der Arbeitsbelastung nicht richtig schlafen oder essen und fühlt sich körperlich und seelisch erschöpft.

翻译解读

  • 英文:强调了“无法正常睡眠和进食”以及“身心疲惫”的状态。
  • 日文:使用了“寝ず食わず”来表达“寝食不安”,并强调了“体も心も疲れ切っている”。
  • 德文:使用了“kann nicht richtig schlafen oder essen”来表达“寝食不安”,并强调了“körperlich und seelisch erschöpft”。

上下文和语境分析

句子可能在讨论工作压力对个人健康的影响时出现,或者在安慰或鼓励某人时使用。语境可能涉及职场健康、心理压力管理等话题。

相关成语

1. 【寝食不安】睡不好觉,吃不好饭。十分忧虑担心的样子。

相关词

1. 【压力】 垂直作用于物体表面上的力。往墙上按图钉时,手指对图钉垂直作用的力,即是图钉所受的压力。放置在斜面上的物体对斜面施加的压力,其大小等于物体所受重力沿垂直于斜面方向的分力; 比喻威逼人的力量舆论压力|精神压力。

2. 【因为】 连词。表示原因或理由。

3. 【寝食不安】 睡不好觉,吃不好饭。十分忧虑担心的样子。

4. 【工作】 从事体力或脑力劳动,也泛指机器、工具受人操纵而发挥生产作用积极~ㄧ开始~ㄧ铲土机正在~; 职业找~ㄧ~没有贵贱之分; 业务;任务~量ㄧ宣传~ㄧ工会~ㄧ科学