句子
他因为工作的压力寝食不安,感觉身心俱疲。
意思
最后更新时间:2024-08-16 19:16:20
语法结构分析
句子“他因为工作的压力寝食不安,感觉身心俱疲。”的语法结构如下:
- 主语:他
- 谓语:感觉
- 宾语:身心俱疲
- 状语:因为工作的压力
- 并列结构:寝食不安
句子时态为现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
词汇分析
- 他:代词,指代某个男性个体。
- 因为:连词,表示原因。
- 工作:名词,指职业活动。
- 的:结构助词,用于构成定语。
- 压力:名词,指外界施加的力或心理负担。
- 寝食不安:成语,形容因忧虑或不安而无法正常休息和进食。
- 感觉:动词,指通过感官或直觉体验到某种状态。
- 身心:名词,指身体和精神。
- 俱疲:形容词,形容身体和精神都非常疲惫。
语境分析
句子描述了一个人因为工作压力而导致的身心疲惫状态。这种描述常见于现代社会,反映了工作压力对个人生活质量的影响。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于表达对某人工作压力的同情或理解。语气的变化可能影响听者的感受,如同情、安慰或鼓励。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 由于工作的压力,他感到身心俱疲,寝食不安。
- 他的身心俱疲,是因为工作的压力让他寝食不安。
文化与*俗
句子中的“寝食不安”是一个成语,反映了**文化中对身心健康的重视。工作压力是现代社会普遍存在的问题,不同文化背景下的人们对此有不同的应对方式和看法。
英/日/德文翻译
- 英文:He is unable to sleep or eat properly due to work pressure, feeling physically and mentally exhausted.
- 日文:彼は仕事のプレッシャーのために寝ず食わずで、体も心も疲れ切っている。
- 德文:Er kann wegen der Arbeitsbelastung nicht richtig schlafen oder essen und fühlt sich körperlich und seelisch erschöpft.
翻译解读
- 英文:强调了“无法正常睡眠和进食”以及“身心疲惫”的状态。
- 日文:使用了“寝ず食わず”来表达“寝食不安”,并强调了“体も心も疲れ切っている”。
- 德文:使用了“kann nicht richtig schlafen oder essen”来表达“寝食不安”,并强调了“körperlich und seelisch erschöpft”。
上下文和语境分析
句子可能在讨论工作压力对个人健康的影响时出现,或者在安慰或鼓励某人时使用。语境可能涉及职场健康、心理压力管理等话题。
相关成语
1. 【寝食不安】睡不好觉,吃不好饭。十分忧虑担心的样子。
相关词