句子
面对权威,他依然不惮强御,坚持自己的观点。
意思

最后更新时间:2024-08-08 14:18:27

语法结构分析

句子:“面对权威,他依然不惮强御,坚持自己的观点。”

  • 主语:他
  • 谓语:坚持
  • 宾语:自己的观点
  • 状语:面对权威,依然不惮强御

这个句子是一个陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。状语部分“面对权威,依然不惮强御”描述了主语“他”在特定情境下的态度和行为。

词汇学习

  • 面对:confront, face
  • 权威:authority
  • 依然:still, nevertheless
  • 不惮:not flinch, not fear
  • 强御:strong opposition, formidable resistance
  • 坚持:insist on, persist in
  • 观点:viewpoint, opinion

语境理解

这个句子描述了一个人在面对权威时,仍然不畏惧强大的反对或阻力,坚持自己的观点或立场。这种情境可能出现在学术讨论、政治辩论或个人与组织的冲突中。

语用学分析

这个句子在实际交流中可能用于赞扬某人的勇气和坚定立场,也可能用于描述某人在压力下的表现。语气的变化会影响句子的含义,例如,如果语气带有讽刺意味,可能是在批评某人的固执或不切实际。

书写与表达

  • 他面对权威,毫不畏惧,坚定地维护自己的观点。
  • 尽管权威在前,他依然勇敢地坚持己见。
  • 面对强大的反对,他毫不退缩,坚守自己的立场。

文化与习俗

这个句子体现了中华文化中对勇气和坚持的重视。成语“不惮强御”源自《左传·僖公二十五年》,原指不畏惧强大的敌人,后来泛指不畏惧任何强大的反对或阻力。

英/日/德文翻译

  • 英文:Facing authority, he still does not flinch from strong opposition, insisting on his own viewpoint.
  • 日文:権威に直面しても、彼は依然として強い反対にもびくともせず、自分の見解を堅持している。
  • 德文:Gegenüber Autorität flieht er auch heute noch nicht vor starkem Widerstand, sondern hält an seiner eigenen Meinung fest.

翻译解读

在翻译中,“不惮强御”被准确地表达为“not flinch from strong opposition”(英文),“強い反対にもびくともせず”(日文),和“vor starkem Widerstand nicht fliehen”(德文),都传达了不畏惧强大反对的含义。

上下文和语境分析

这个句子可能在讨论个人与权威的关系、坚持个人信念的重要性,或者在描述一个具体的冲突或辩论场景。理解上下文可以帮助更准确地把握句子的深层含义和文化背景。

相关成语

1. 【不惮强御】不怕豪强有势力的人。同“不畏强御”。

相关词

1. 【不惮强御】 不怕豪强有势力的人。同“不畏强御”。

2. 【依然】 依旧:风景~;仍然:~如故|时至今日,问题~没有得到解决。

3. 【坚持】 坚决保持、维护或进行~原则ㄧ~己见ㄧ~不懈 ㄧ~工作。

4. 【权威】 使人信服的力量和威望:维护政府~;在某种范围里最有威望、地位的人或事物:他是医学~|这部著作是物理学界的~;具有使人信服的力量和威望:~著作丨王教授是一位很~的神经外科专家。

5. 【自己】 代词。自身﹐本身; 自己人; 知己亲近;关系密切。

6. 【观点】 观察事物时所处的位置或采取的态度:政治~丨生物学~|纯技术~。