句子
除夕夜的烟花,映衬着这个急景雕年的热闹。
意思

最后更新时间:2024-08-20 18:19:48

语法结构分析

句子:“[除夕夜的烟花,映衬着这个急景雕年的热闹。]”

  • 主语:“除夕夜的烟花”
  • 谓语:“映衬着”
  • 宾语:“这个急景雕年的热闹”

这是一个陈述句,使用了现在进行时态的语态,表达了在除夕夜烟花与热闹场景的相互映衬关系。

词汇分析

  • 除夕夜:指农历年的最后一天晚上,是**传统节日春节的前夜。
  • 烟花:指燃放的烟火,常用于庆祝活动中。
  • 映衬:指相互衬托,使彼此更加鲜明。
  • 急景雕年:形容时间过得很快,一年匆匆而过。
  • 热闹:指场面活跃,充满生气和欢乐。

语境分析

句子描述了除夕夜烟花与热闹场景的相互映衬,强调了节日氛围的浓厚和时间的快速流逝。在**文化中,除夕夜是家人团聚、庆祝新年的重要时刻,烟花是增添节日气氛的重要元素。

语用学分析

句子在实际交流中用于描述节日氛围,传达出喜庆和热闹的情感。使用“映衬”一词,使得烟花与热闹场景的关系更加紧密,增强了表达的生动性和形象性。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “除夕夜的烟花,使得这个急景雕年的热闹更加鲜明。”
  • “在这个急景雕年的热闹中,除夕夜的烟花起到了映衬的作用。”

文化与*俗

  • 除夕夜:在**文化中,除夕夜是家人团聚、吃团圆饭、守岁的时刻。
  • 烟花:燃放烟花是*春节期间的传统俗,象征着驱邪避祟、迎接好运。
  • 急景雕年:反映了人们对时间流逝的感慨,也提醒人们珍惜时间。

英/日/德文翻译

  • 英文:The fireworks on New Year's Eve reflect the lively atmosphere of this fast-passing year.
  • 日文:大晦日の花火が、この急いで過ぎる年の活気に彩りを加えている。
  • 德文:Die Feuerwerke am Silvesterabend spiegeln die lebhafte Stimmung dieses schnell vergangenen Jahres wider.

翻译解读

  • 英文:强调了除夕夜烟花与热闹氛围的相互作用。
  • 日文:使用了“彩りを加えている”来表达烟花增添节日色彩的意思。
  • 德文:使用了“spiegeln”来表达烟花映衬热闹氛围的意思。

上下文和语境分析

句子在描述除夕夜的场景时,强调了烟花与热闹氛围的相互映衬,传达了节日的热闹和时间的快速流逝。这种描述在**文化中具有特殊的意义,反映了人们对节日的期待和对时间流逝的感慨。

相关成语

1. 【急景雕年】急景:急促的时光;雕年:残年岁暮。光阴急促,岁残年尽。指岁暮景象。形容时间过得飞快。也指岁末。

相关词

1. 【急景雕年】 急景:急促的时光;雕年:残年岁暮。光阴急促,岁残年尽。指岁暮景象。形容时间过得飞快。也指岁末。

2. 【映衬】 映托;衬托在名山、宝塔的映衬下,延安城显得格外壮丽|突兀的山峰在夕阳中映衬得如同城堡; 并列相反的事物,以收相得益彰之效的修辞格。

3. 【烟花】 指春天美丽的景象烟花三月下扬州; 旧时指娼妓烟花女。

4. 【热闹】 人多欢腾元宵佳节,街上十分热闹|热闹的集市; 人多欢腾的情景看热闹。

5. 【这个】 亦作"这个"; 指示比较近的事物或人; 指代事物﹑原因或情况等; 表示夸张; 表示训斥。