最后更新时间:2024-08-21 09:08:30
语法结构分析
句子:“这位老农夫的手上,因为常年劳作,长满了厚厚的手足重茧。”
- 主语:这位老农夫的手上
- 谓语:长满了
- 宾语:厚厚的手足重茧
- 状语:因为常年劳作
句子为陈述句,描述了一个事实,时态为现在完成时,强调动作对现在的影响。
词汇学*
- 老农夫:指年长的农民,强调其经验丰富和劳动历史。
- 手上:指手的表面,这里特指手部的皮肤。
- 常年劳作:长期持续的体力劳动。
- 长满:覆盖,布满。
- 厚厚的手足重茧:指因长期摩擦而形成的厚硬皮肤,常见于经常从事体力劳动的人。
语境理解
句子描述了一个老农夫因长期劳作而在手上形成的重茧,反映了农民辛勤劳动的生活状态和对身体的具体影响。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于描述或赞美农民的辛勤工作,也可能用于讨论劳动对身体的影响。语气的变化可能影响听者对老农夫的同情或敬意。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 由于多年的辛勤劳动,这位老农夫的手上布满了厚厚的重茧。
- 这位老农夫的手上,因长期劳作而形成了厚厚的重茧。
文化与*俗
在**文化中,农民常被视为辛勤劳动的代表,重茧成为他们劳动的象征。这反映了社会对农民劳动的认可和尊重。
英文翻译
Translation: "On the hands of this old farmer, due to years of hard work, are thick calluses."
Key Words:
- old farmer: 老农夫
- hands: 手上
- years of hard work: 常年劳作
- thick calluses: 厚厚的手足重茧
Translation Interpretation: The sentence describes the physical evidence of an old farmer's long-term labor in the form of thick calluses on his hands. This reflects the hard life and physical toll of farming work.
Context and Situational Analysis: The sentence can be used in various contexts, such as discussing the hardships of farming life, highlighting the dedication and endurance of farmers, or simply describing the physical effects of manual labor.
1. 【手足重茧】手上脚上长满了层层老茧。形容长期劳累。