句子
他的学术论文被广泛引用,但他的实际研究成果却名高难副。
意思

最后更新时间:2024-08-14 17:32:46

语法结构分析

句子:“他的学术论文被广泛引用,但他的实际研究成果却名高难副。”

  • 主语:“他的学术论文”和“他的实际研究成果”
  • 谓语:“被广泛引用”和“名高难副”
  • 宾语:无直接宾语,但“被广泛引用”隐含了引用者或引用行为作为宾语。
  • 时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。
  • 语态:被动语态(“被广泛引用”)和主动语态(“名高难副”)。
  • 句型:复合句,包含两个并列的分句,由“但”连接。

词汇学*

  • 广泛引用:表示论文被很多人或机构引用,通常意味着论文的影响力或重要性。
  • 名高难副:成语,意思是名声很高,但实际水平或成就难以与之相符。
  • 同义词:广泛引用 → 普遍引用;名高难副 → 名不副实。
  • 反义词:广泛引用 → 鲜少引用;名高难副 → 名副其实。

语境理解

  • 句子可能在讨论学术界的某个现象,即某些学者虽然论文被广泛引用,但实际的研究成果并不如名声所示。
  • 文化背景中,学术界重视实际成果和学术贡献,而不仅仅是论文的引用次数。

语用学研究

  • 句子可能在批评某些学者过度追求论文引用次数而忽视了实际研究质量。
  • 隐含意义:提醒人们不要被表面的名声所迷惑,而应关注实际的学术贡献。

书写与表达

  • 可以改写为:“尽管他的学术论文广受引用,但其研究成果的质量却未能与之相匹配。”
  • 或者:“他的论文虽被广泛引用,但实际的研究成果却未能达到预期的高度。”

文化与*俗

  • “名高难副”反映了**传统文化中对实际与名声相符的重视。
  • 学术界普遍认为,真正的学术贡献应基于扎实的研究成果,而非仅仅是论文的引用次数。

英/日/德文翻译

  • 英文:His academic papers are widely cited, but his actual research achievements are not commensurate with his high reputation.
  • 日文:彼の学術論文は広く引用されているが、彼の実際の研究成果は高い名声に見合わない。
  • 德文:Seine wissenschaftlichen Arbeiten werden weit verbreitet zitiert, aber seine tatsächlichen Forschungsergebnisse entsprechen nicht seinem hohen Ansehen.

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的结构和意义,使用了“not commensurate with”来表达“名高难副”。
  • 日文翻译中,“見合わない”直接对应“名高难副”。
  • 德文翻译中,“entsprechen nicht”也准确表达了“名高难副”的含义。

上下文和语境分析

  • 句子可能在讨论学术评价体系的问题,强调实际成果的重要性。
  • 在学术交流中,这样的句子可能用于提醒学者们注重研究质量而非仅仅追求引用次数。
相关成语

1. 【名高难副】副:相称。指盛名之下,实际难与相符。

相关词

1. 【名高难副】 副:相称。指盛名之下,实际难与相符。

2. 【实际】 客观存在的事物或情况:一切从~出发|理论联系~;实有的;具体的:举一个~的例子来说明|~工作|~行动;合乎事实的:这种想法不~|计划订得很~。

3. 【广泛】 涉及的方面广,范围大;普遍:内容~|题材~|~征求群众意见。

4. 【引用】 引荐任用; 用他人的事例或言词作为根据。