句子
云树遥隔的风景,依然美丽如画。
意思

最后更新时间:2024-08-10 01:12:45

语法结构分析

句子:“[云树遥隔的风景,依然美丽如画。]”

  • 主语:“风景”是句子的主语,指代被描述的对象。
  • 谓语:“依然美丽如画”是句子的谓语,描述主语的状态。
  • 定语:“云树遥隔的”是定语,修饰主语“风景”,说明风景的特点。
  • 状语:“依然”是状语,表示状态的持续性。

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 云树遥隔:形容风景被云和树隔开,有一种遥远而神秘的感觉。
  • 风景:指自然景色或景物。
  • 依然:表示某种状态或情况持续不变。
  • 美丽如画:形容景色非常美丽,像画一样。

语境理解

句子描述的是一个被云和树隔开的风景,尽管距离遥远,但景色依然美丽如画。这种描述可能出现在旅游宣传、诗歌、散文等文学作品中,强调自然美景的持久魅力。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于赞美自然景色,表达对美景的欣赏和感慨。语气平和,表达了一种宁静和欣赏的态度。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “尽管云树遥隔,风景依旧美丽如画。”
  • “那被云树隔开的风景,美丽得如同画作。”

文化与*俗

句子中的“美丽如画”反映了*人对自然美景的赞美惯,将美景比作画作,强调其艺术性和审美价值。

英/日/德文翻译

  • 英文:The scenery separated by clouds and trees remains as beautiful as a painting.
  • 日文:雲と木に隔てられた景色は、依然として絵のように美しい。
  • 德文:Die vom Wolken und Bäumen getrennte Landschaft bleibt immer noch so schön wie ein Gemälde.

翻译解读

  • 英文:强调了风景的持久美丽,如同画作一般。
  • 日文:使用了“依然として”来表达状态的持续性,同时用“絵のように”来形容美丽。
  • 德文:使用了“bleibt immer noch”来表达状态的持续性,同时用“so schön wie ein Gemälde”来形容美丽。

上下文和语境分析

句子可能在描述一个远处的自然景观,如山脉、湖泊等,强调尽管距离遥远,但美景依旧令人赞叹。这种描述常见于旅游文学或个人游记中,表达对自然美景的敬畏和欣赏。

相关成语

1. 【云树遥隔】指两地相隔遥远。

相关词

1. 【云树遥隔】 指两地相隔遥远。

2. 【依然】 依旧:风景~;仍然:~如故|时至今日,问题~没有得到解决。

3. 【美丽】 美好艳丽;好看; 指美女。

4. 【风景】 一定地域内由山水、花草、树木、建筑物以及某些自然现象(如雨、雪)形成的可供人观赏的景象~点ㄧ~区ㄧ~宜人ㄧ秋天的西山,~格外美丽。