句子
在学校的辩论赛中,小明出谋画策,帮助我们的队伍赢得了比赛。
意思

最后更新时间:2024-08-12 14:46:39

语法结构分析

句子:“在学校的辩论赛中,小明出谋画策,帮助我们的队伍赢得了比赛。”

  • 主语:小明
  • 谓语:出谋画策,帮助
  • 宾语:我们的队伍
  • 时态:一般过去时(表示动作发生在过去)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 在学校的辩论赛中:表示**发生的地点和背景。
  • 小明:人名,指代具体个体。
  • 出谋画策:动词短语,意为制定策略或计划。
  • 帮助:动词,表示提供支持或援助。
  • 我们的队伍:指代说话者所在的团队。
  • 赢得了比赛:动词短语,表示获得胜利。

语境理解

  • 句子描述了一个在学校辩论赛中,小明通过制定策略帮助队伍获胜的情景。
  • 这种情境通常在学校或教育环境中出现,反映了团队合作和策略制定的重要性。

语用学分析

  • 句子在实际交流中用于描述小明的贡献和团队的成功。
  • 使用“出谋画策”和“帮助”等词汇,传达了对小明的赞赏和感激之情。

书写与表达

  • 可以改写为:“小明在学校辩论赛中制定策略,助力我们的队伍获胜。”
  • 或者:“由于小明的策略制定,我们的队伍在学校辩论赛中取得了胜利。”

文化与*俗

  • 辩论赛在许多学校中是一种常见的活动,强调逻辑思维和口头表达能力。
  • “出谋画策”这个成语强调了智谋和计划的重要性。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In the school debate competition, Xiao Ming devised strategies and helped our team win the match.
  • 日文翻译:学校のディベート大会で、小明は戦略を立て、私たちのチームが試合に勝つのを助けました。
  • 德文翻译:Im Schuldebattenwettbewerb hat Xiao Ming Strategien entwickelt und half unserer Mannschaft, das Spiel zu gewinnen.

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的结构和意义,使用了“devised strategies”来对应“出谋画策”。
  • 日文翻译中,“戦略を立て”对应“出谋画策”,“試合に勝つのを助けました”对应“赢得了比赛”。
  • 德文翻译中,“Strategien entwickelt”对应“出谋画策”,“das Spiel zu gewinnen”对应“赢得了比赛”。

上下文和语境分析

  • 句子在描述一个具体的学校活动,强调了小明的智谋和团队合作的重要性。
  • 这种描述在学校环境中常见,用于表彰学生的努力和成就。
相关成语

1. 【出谋画策】谋:谋略。画:筹划。制定计谋策略。常指为人出主意。

相关词

1. 【出谋画策】 谋:谋略。画:筹划。制定计谋策略。常指为人出主意。

2. 【学校】 专门进行教育的机构。

3. 【帮助】 替人出力、出主意或给以物质上、精神上的支援互相~ㄧ~灾民。

4. 【我们】 代词。称包括自己在内的若干人。

5. 【比赛】 在体育、生产等活动中,比较本领、技术的高低象棋~ㄧ~篮球。

6. 【赢得】 获利所得; 落得﹑剩得; 博得。

7. 【队伍】 军队:从~上转业回来;有共同职责或特点的集体:干部~|知识分子~;有组织的群众行列:游行~|排好~向前行进。