句子
奥运冠军回国时,机场内众目具瞻,人们争相一睹英雄风采。
意思
最后更新时间:2024-08-10 17:30:24
语法结构分析
句子:“奥运冠军回国时,机场内众目具瞻,人们争相一睹英雄风采。”
-
主语:奥运冠军
-
谓语:回国时
-
宾语:无明确宾语,但“众目具瞻”和“人们争相一睹英雄风采”描述了动作的结果或影响。
-
时态:一般现在时(描述一般情况)
-
语态:主动语态
-
句型:陈述句
词汇学*
- 奥运冠军:指在奥林匹克会上获得金牌的员。
- 回国时:表示**员从国外返回自己的国家。
- 机场内:指在机场的范围内。
- 众目具瞻:形容许多人都在注视着。
- 人们:泛指人群。
- 争相:争着做某事。
- 一睹:看一眼。
- 英雄风采:指英雄人物的风度和气质。
语境理解
- 特定情境:这个句子描述了奥运冠军回国时,在机场受到人们热烈欢迎的场景。
- 文化背景:在许多国家,奥运冠军被视为国家的英雄,回国时通常会受到公众的热烈欢迎和关注。
语用学研究
- 使用场景:这个句子适用于描述公众对奥运冠军的崇拜和欢迎。
- 礼貌用语:无特别礼貌用语,但描述了公众对英雄的尊敬和崇拜。
- 隐含意义:句子隐含了对奥运冠军的尊重和对其成就的认可。
书写与表达
- 不同句式:
- “当奥运冠军回国时,机场内的人们都争相观看他们的英雄风采。”
- “奥运冠军回国,机场内的人们都聚集在一起,渴望一睹他们的英雄风采。”
文化与*俗
- 文化意义:奥运冠军在许多文化中被视为英雄,他们的成就被认为是国家的骄傲。
- *相关俗**:在一些国家,奥运冠军回国时会有官方的欢迎仪式,媒体也会进行广泛的报道。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:"When the Olympic champion returns home, people at the airport are all eyes, vying to catch a glimpse of the hero's demeanor."
- 日文翻译:"オリンピックチャンピオンが帰国すると、空港ではみんなが注目し、ヒーローの風格を一目見ようと争っている。"
- 德文翻译:"Wenn der Olympiasieger nach Hause zurückkehrt, sind alle am Flughafen gespannt, um das Ansehen des Helden zu erblicken."
翻译解读
- 重点单词:
- Olympic champion (英) / オリンピックチャンピオン (日) / Olympiasieger (德)
- return home (英) / 帰国する (日) / nach Hause zurückkehren (德)
- airport (英) / 空港 (日) / Flughafen (德)
- all eyes (英) / みんなが注目 (日) / alle sind gespannt (德)
- vie to catch a glimpse (英) / 一目見ようと争っている (日) / um das Ansehen zu erblicken (德)
上下文和语境分析
- 上下文:这个句子通常出现在新闻报道或描述奥运冠军回国时的场景中。
- 语境:句子强调了公众对奥运冠军的崇拜和欢迎,反映了社会对体育成就的重视和尊重。
相关成语
相关词