句子
他在比赛中打破了纪录,这种表现简直是乌白头,马生角。
意思

最后更新时间:2024-08-09 18:38:26

语法结构分析

句子:“[他在比赛中打破了纪录,这种表现简直是乌白头,马生角。]”

  • 主语:他
  • 谓语:打破了
  • 宾语:纪录
  • 状语:在比赛中
  • 插入语:这种表现简直是乌白头,马生角

句子时态为过去时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  • 打破:动词,意为超越或突破某个限制或记录。
  • 纪录:名词,指记录下来的最高或最佳成绩。
  • 乌白头:成语,形容不可能的事情。
  • 马生角:成语,形容不可能的事情。

语境理解

句子描述了某人在比赛中超越了以往的记录,其表现被形容为“乌白头,马生角”,意指这种表现非常罕见,几乎是不可能的。

语用学研究

这句话在实际交流中用于强调某人的表现非常出色,超出了常规的预期。使用“乌白头,马生角”这样的成语增加了表达的生动性和夸张效果。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 他在比赛中创造了新的纪录,这样的成就几乎是不可能的。
  • 他的比赛表现如此惊人,以至于打破了纪录,这简直是个奇迹。

文化与*俗

  • 乌白头:源自**古代传说,乌鸦本为黑色,若变白头则极为罕见。
  • 马生角:同样源自**古代传说,马本无角,若生角则极为罕见。

这两个成语都用来形容不可能或极为罕见的事情,体现了**文化中对夸张和比喻的运用。

英/日/德文翻译

  • 英文:He broke the record in the competition, such performance is truly like a crow turning white-headed, or a horse growing horns.
  • 日文:彼は競技で記録を破った、そのような表現はまさにカラスが白髪になるようなものだ、または馬が角を生やす。
  • 德文:Er hat den Rekord bei dem Wettbewerb gebrochen, eine solche Leistung ist wirklich wie ein Krähe, die weißhaarig wird, oder ein Pferd, das Hörner wächst.

翻译解读

在翻译中,“乌白头,马生角”这样的成语需要通过解释性的翻译来传达其含义,因为这些成语在其他语言中没有直接对应的表达。

上下文和语境分析

这句话通常用于体育赛事或其他竞争性活动中,用来赞扬某人的非凡表现。在不同的文化和社会背景中,这样的表达可能会引起不同的共鸣和理解。

相关成语

1. 【马生角】乌鸦变白,马头生角。比喻不能实现之事。

相关词

1. 【乌白】 谓乌鸦头变白。比喻不可能实现的事。

2. 【打破】 使物体破坏﹑损伤; 谓击溃敌军; 指突破原有的例规﹑习惯﹑状况等。

3. 【比赛】 在体育、生产等活动中,比较本领、技术的高低象棋~ㄧ~篮球。

4. 【简直】 副词。表示完全如此(语气带夸张 )屋子里热得~呆不住ㄧ街上的汽车一辆跟着一辆,~没个完; 〈方〉索性雨下得那么大,你~别回去了。

5. 【纪录】 在一定时期、一定范围以内记载下来的最高成绩:打破~|创造新的世界~。也作记录;同“记录”➋➌。

6. 【马生角】 乌鸦变白,马头生角。比喻不能实现之事。