句子
她通过发奸摘覆,帮助警方破获了一起重大案件。
意思

最后更新时间:2024-08-14 02:55:02

1. 语法结构分析

句子:“她通过发奸摘覆,帮助警方破获了一起重大案件。”

  • 主语:她
  • 谓语:帮助
  • 宾语:警方
  • 状语:通过发奸摘覆
  • 补语:破获了一起重大案件

句子为陈述句,时态为现在完成时(破获了一起重大案件),语态为主动语态。

2. 词汇学*

  • 发奸摘覆:这是一个成语,意思是揭发坏人的坏事。在这里,它指的是她揭露了犯罪行为。
  • 帮助:动词,表示给予支持或协助。
  • 警方:名词,指警察部门。
  • 破获:动词,指成功地解决或揭露案件。
  • 重大案件:名词短语,指影响大、性质严重的案件。

3. 语境理解

句子描述了一个积极的社会行为,即她通过揭露犯罪行为帮助警方成功解决了一起重大案件。这种行为在社会中是被高度赞扬的,因为它有助于维护法律和社会秩序。

4. 语用学研究

在实际交流中,这样的句子可能用于新闻报道、表彰大会或个人叙述中,用以强调她的贡献和正义行为。句子的语气是肯定和赞扬的。

5. 书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 她揭露了犯罪行为,从而协助警方成功破获了一起重大案件。
  • 通过揭发坏人的坏事,她对警方破获一起重大案件起到了关键作用。

. 文化与

成语“发奸摘覆”蕴含了**传统文化中对正义和道德的重视。这个成语的使用表明了在社会中对揭露和打击犯罪行为的正面评价。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:She helped the police crack a major case by exposing the wrongdoings.
  • 日文翻译:彼女は悪事を暴くことで、警察が重大な**を解決するのを助けました。
  • 德文翻译:Sie half der Polizei, einen schwerwiegenden Fall zu lösen, indem sie die Verfehlungen enthüllte.

翻译解读

  • 发奸摘覆:在英文中翻译为“exposing the wrongdoings”,在日文中翻译为“悪事を暴く”,在德文中翻译为“die Verfehlungen enthüllte”。
  • 帮助警方破获:在英文中翻译为“helped the police crack”,在日文中翻译为“警察が解決するのを助けました”,在德文中翻译为“half der Polizei, einen Fall zu lösen”。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在强调正义和法律执行的上下文中,如新闻报道、法律文献或表彰活动中。它强调了个人的积极行为对社会秩序的贡献。

相关成语

1. 【发奸摘覆】发:揭发。揭发隐秘的坏人坏事。形容治理政事精明。

相关词

1. 【一起】 一旦发生;一旦兴起; 谓一旦崛起; 副词。一齐;一同; 表示同一个处所。常用于"到"﹑"在"之后; 表数量。一件;一次; 一群,一伙; 一共; 犹一阵。

2. 【发奸摘覆】 发:揭发。揭发隐秘的坏人坏事。形容治理政事精明。

3. 【帮助】 替人出力、出主意或给以物质上、精神上的支援互相~ㄧ~灾民。

4. 【破获】 侦破并捕获。

5. 【警方】 警察方面,指公安机关:犯罪嫌疑人已被~抓获。

6. 【通过】 通行;穿过; 议案等经过法定人数的同意而成立; 以人或事物为媒介或手段达到某种目的; 征求有关的人或组织的同意或核准。