句子
他的清白已经成了南山铁案,无人能够推翻。
意思

最后更新时间:2024-08-13 21:54:41

  1. 语法结构

    • 主语:“他的清白”
    • 谓语:“成了”
    • 宾语:“南山铁案”
    • 时态:一般现在时,表示当前的状态或事实。
    • 语态:主动语态。
    • 句型:陈述句,用于陈述一个事实或观点。
  2. 词汇

    • “清白”:指无罪或无辜的状态。
    • “南山铁案”:成语,比喻事情已经定案,无法改变或推翻。
    • 同义词:“无可辩驳”、“铁证如山”。
    • 反义词:“有罪”、“嫌疑”。
  3. 语境

    • 句子表达的是某人的清白已经被确认为不可动摇的事实,通常用于法律或道德判断的情境中。
    • 文化背景:在**文化中,“南山铁案”是一个常用的成语,用来强调事情的确定性和不可改变性。
  4. 语用学

    • 使用场景:法庭判决、道德评价、舆论定论等。
    • 礼貌用语:在正式场合中使用,表达对事实的尊重和认可。
    • 隐含意义:强调事情的不可逆转性,可能带有一定的权威性和终结性。
  5. 书写与表达

    • 不同句式:“他的清白已被确认为南山铁案,无法推翻。”
    • 增强语言灵活性:“他的无辜如同南山铁案,坚不可摧。”

*. *文化与俗**:

  • 文化意义:“南山铁案”反映了**传统文化中对事实和真理的重视。
  • 成语来源:“南山铁案”源自古代法律案件,比喻案件已经定案,无法翻案。
  1. 英/日/德文翻译
    • 英文翻译:“His innocence has become an ironclad case, unassailable.”
    • 日文翻译:“彼の潔白は南山の鉄案となり、誰も覆すことができない。”
    • 德文翻译:“Seine Unschuld ist zu einem unantastbaren Fall geworden, den niemand erschüttern kann.”
    • 重点单词:“ironclad”(坚不可摧的),“unassailable”(不可动摇的)。
    • 翻译解读:强调清白的不可置疑性和事实的不可改变性。
    • 上下文和语境分析:在法律或道德判断的语境中,强调事实的确定性和不可逆转性。
相关成语

1. 【南山铁案】指已经判定、不可改变的案件。

相关词

1. 【南山铁案】 指已经判定、不可改变的案件。

2. 【推翻】 把竖立之物推倒; 谓打垮原来的政权或社会制度; 否定已有的说法﹑计划﹑决定等。

3. 【无人】 没有人才; 没有人;没人在。

4. 【清白】 洁净无污清白之人|他是清白的,不要冤屈了他; 清楚明白开一张清白呈子上来。

5. 【能够】 表示具有某种能力或可能我相信我能够践约|学习能够使人长智慧; 表示许可预定下个星期一举行的晚会,家属也能够参加。