句子
这件艺术品中的女神雕像,仙姿玉质,栩栩如生。
意思

最后更新时间:2024-08-10 10:35:23

语法结构分析

句子:“这件艺术品中的女神雕像,仙姿玉质,栩栩如生。”

  • 主语:这件艺术品中的女神雕像
  • 谓语:无明显谓语动词,但“仙姿玉质”和“栩栩如生”可以视为描述主语的谓语成分。
  • 宾语:无明显宾语。

句子为陈述句,描述了一件艺术品中的女神雕像的特征。

词汇学*

  • 艺术品:指具有艺术价值的作品,如绘画、雕塑等。
  • 女神雕像:指以女神形象创作的雕像。
  • 仙姿玉质:形容女子美貌非凡,如同仙女一般。
  • 栩栩如生:形容形象逼真,如同活的一样。

语境理解

句子描述了一件艺术品中的女神雕像,强调其美丽和逼真。这种描述可能出现在艺术展览、艺术评论或个人欣赏艺术品时的感叹中。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于表达对艺术品的赞美和欣赏。语气中带有赞叹和敬仰之情。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思:

  • “这尊女神雕像,美若天仙,栩栩如生。”
  • “女神雕像在这件艺术品中,展现出仙姿玉质,栩栩如生。”

文化与*俗

句子中“仙姿玉质”和“栩栩如生”体现了**传统文化中对美的追求和对艺术品的赞美。这些词汇蕴含了丰富的文化意义,反映了对美的崇高追求和对艺术品的极高评价。

英/日/德文翻译

  • 英文:The goddess statue in this artwork, with an ethereal beauty and jade-like quality, is vividly lifelike.
  • 日文:この芸術作品の中の女神像は、仙姿玉質で、生き生きとしている。
  • 德文:Die Götterstatue in dieser Kunstausstellung, mit einer himmlischen Schönheit und jadeähnlicher Qualität, wirkt lebensecht.

翻译解读

  • 英文:强调了雕像的超凡美貌和玉石般的质感,以及其逼真的形象。
  • 日文:突出了雕像的仙女般的美貌和玉石般的质地,以及其生动的形象。
  • 德文:强调了雕像的天上之美和玉石般的品质,以及其生动的外观。

上下文和语境分析

句子可能在艺术展览的介绍、艺术评论或个人欣赏艺术品时的感叹中出现。它传达了对艺术品的高度赞赏和对美的追求。

相关成语

1. 【仙姿玉质】形容姿容清秀品格高洁。

2. 【栩栩如生】栩栩:活泼生动的样子。指艺术形象非常逼真,如同活的一样。

相关词

1. 【仙姿玉质】 形容姿容清秀品格高洁。

2. 【栩栩如生】 栩栩:活泼生动的样子。指艺术形象非常逼真,如同活的一样。

3. 【艺术品】 艺术作品。一般指造型艺术的作品。