句子
这件艺术品中的女神雕像,仙姿玉质,栩栩如生。
意思
最后更新时间:2024-08-10 10:35:23
语法结构分析
句子:“这件艺术品中的女神雕像,仙姿玉质,栩栩如生。”
- 主语:这件艺术品中的女神雕像
- 谓语:无明显谓语动词,但“仙姿玉质”和“栩栩如生”可以视为描述主语的谓语成分。
- 宾语:无明显宾语。
句子为陈述句,描述了一件艺术品中的女神雕像的特征。
词汇学*
- 艺术品:指具有艺术价值的作品,如绘画、雕塑等。
- 女神雕像:指以女神形象创作的雕像。
- 仙姿玉质:形容女子美貌非凡,如同仙女一般。
- 栩栩如生:形容形象逼真,如同活的一样。
语境理解
句子描述了一件艺术品中的女神雕像,强调其美丽和逼真。这种描述可能出现在艺术展览、艺术评论或个人欣赏艺术品时的感叹中。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于表达对艺术品的赞美和欣赏。语气中带有赞叹和敬仰之情。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思:
- “这尊女神雕像,美若天仙,栩栩如生。”
- “女神雕像在这件艺术品中,展现出仙姿玉质,栩栩如生。”
文化与*俗
句子中“仙姿玉质”和“栩栩如生”体现了**传统文化中对美的追求和对艺术品的赞美。这些词汇蕴含了丰富的文化意义,反映了对美的崇高追求和对艺术品的极高评价。
英/日/德文翻译
- 英文:The goddess statue in this artwork, with an ethereal beauty and jade-like quality, is vividly lifelike.
- 日文:この芸術作品の中の女神像は、仙姿玉質で、生き生きとしている。
- 德文:Die Götterstatue in dieser Kunstausstellung, mit einer himmlischen Schönheit und jadeähnlicher Qualität, wirkt lebensecht.
翻译解读
- 英文:强调了雕像的超凡美貌和玉石般的质感,以及其逼真的形象。
- 日文:突出了雕像的仙女般的美貌和玉石般的质地,以及其生动的形象。
- 德文:强调了雕像的天上之美和玉石般的品质,以及其生动的外观。
上下文和语境分析
句子可能在艺术展览的介绍、艺术评论或个人欣赏艺术品时的感叹中出现。它传达了对艺术品的高度赞赏和对美的追求。
相关成语
相关词