最后更新时间:2024-08-21 15:00:08
语法结构分析
句子:“那个古老的客栈老板总是投辖留宾,让旅人感到宾至如归。”
- 主语:“那个古老的客栈老板”
- 谓语:“总是投辖留宾”和“让旅人感到宾至如归”
- 宾语:“旅人”(在第二个谓语中)
句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
词汇学*
- 古老的:形容词,表示年代久远。
- 客栈:名词,古代的旅店。
- 老板:名词,指客栈的所有者或管理者。
- 总是:副词,表示一贯如此。
- 投辖留宾:成语,意思是热情好客,留住客人。
- 旅人:名词,指旅行者。
- 宾至如归:成语,意思是客人来到这里就像回到自己家一样,形容待客非常热情周到。
语境理解
句子描述了一个古老的客栈老板热情好客的行为,使得旅人感到舒适和欢迎。这种行为在古代社会中是一种美德,体现了主人的慷慨和好客。
语用学分析
这个句子在实际交流中可能用于赞扬某人的好客行为,或者描述一个地方的温馨氛围。使用这样的句子可以传达出一种温馨和欢迎的语气。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “那个古老的客栈老板总是热情地留住客人,让旅人感到如同回家一般。”
- “旅人在那个古老的客栈总能感受到老板的热情款待,仿佛回到了自己的家。”
文化与*俗
- 投辖留宾:这个成语源自古代,形容主人热情好客,不愿意让客人离开。
- 宾至如归:这个成语强调了主人的热情和客人的舒适感,是**传统文化中对好客的赞美。
英/日/德文翻译
- 英文:The old innkeeper always welcomes guests warmly, making travelers feel at home.
- 日文:その古い宿屋の主人はいつもお客様を温かく迎え入れ、旅行者に家に帰ったような感じを与えます。
- 德文:Der alte Gasthofbesitzer begrüßt Gäste immer herzlich und lässt Reisende sich wie zuhause fühlen.
翻译解读
- 重点单词:
- 古老:old
- 客栈:inn
- 老板:innkeeper
- 总是:always
- 投辖留宾:welcomes guests warmly
- 旅人:travelers
- 宾至如归:feel at home
上下文和语境分析
这个句子可能在描述一个历史悠久的客栈,强调了老板的好客传统和对旅人的关怀。在不同的文化背景下,这种热情好客的行为都是受人尊敬的,体现了人与人之间的友好和尊重。
1. 【古老】 经历了久远年代的~的风俗丨~的民族。
2. 【客栈】 设备简陋的旅馆,有的兼供客商堆货并代办转运。
3. 【宾至如归】 宾:客人;至:到;归:回到家中。客人到这里就象回到自己家里一样。形容招待客人热情周到。
4. 【总是】 总归是;全都是; 纵然是;即使是。总,通"纵"。
5. 【感到】 觉得:从他的话里我~事情有点不妙。
6. 【投辖留宾】 辖:车轴的键,去辖则车不能行;投辖:丢掉辖。比喻主人留客的殷勤。
7. 【旅人】 官名。掌管割烹之事; 客居在外的人; 旅行在途的人;奔走在外的人; 众人﹐庶民百姓。
8. 【老板】 私营工商业的财产所有者;掌柜的;旧时对著名戏曲演员或组织戏班的戏曲演员的尊称。