句子
这份报告虽然简短,但数据义正辞约,说服力强。
意思

最后更新时间:2024-08-09 18:16:46

语法结构分析

句子“这份报告虽然简短,但数据义正辞约,说服力强。”是一个复合句,包含一个主句和一个从句。

  • 主句:这份报告数据义正辞约,说服力强。

    • 主语:这份报告
    • 谓语:数据义正辞约,说服力强
  • 从句:虽然简短

    • 连词:虽然
    • 主语:这份报告(省略)
    • 谓语:简短

词汇分析

  • 这份报告:指代某份具体的报告文件。
  • 虽然:表示让步,引出与主句相对立的情况。
  • 简短:形容词,表示内容简洁,篇幅不长。
  • :表示转折,连接两个相对立的观点或情况。
  • 数据:名词,指报告中使用的数字或统计信息。
  • 义正辞约:成语,意思是言辞正直,简洁有力。
  • 说服力强:形容词短语,表示具有很强的说服能力。

语境分析

句子在特定情境中可能用于评价某份报告的质量。即使报告篇幅不长,但其内容精炼、数据准确,因此具有很强的说服力。这种评价可能出现在学术讨论、商业报告分析或政策建议等场合。

语用学分析

在实际交流中,这句话可能用于强调报告的质量,即使篇幅有限,但其内容和数据的精确性使其具有很高的价值。这种表达方式既肯定了报告的优点,也暗示了作者对报告内容的认可。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 尽管这份报告篇幅不长,但其数据准确、言辞有力,具有很强的说服力。
  • 这份报告虽然简短,但其内容精炼、数据可靠,说服力不容小觑。

文化与*俗

句子中的“义正辞约”是一个成语,源自**传统文化,强调言辞的正直和简洁。这反映了中文表达中对言简意赅的重视。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Although this report is brief, its data is concise and compelling, making it highly persuasive.
  • 日文翻译:この報告書は短いですが、データが簡潔で説得力があり、非常に説服力が強いです。
  • 德文翻译:Obwohl dieser Bericht kurz ist, ist seine Daten prägnant und überzeugend, was ihn sehr überzeugend macht.

翻译解读

  • 英文:强调报告的简洁性和说服力。
  • 日文:突出报告的短小精悍和强大的说服力。
  • 德文:突出报告的简短和数据的精确性及其说服力。

上下文和语境分析

这句话可能在评价报告时使用,强调即使报告篇幅不长,但其内容和数据的精确性使其具有很高的价值。这种评价可能出现在学术讨论、商业报告分析或政策建议等场合。

相关成语

1. 【义正辞约】道理严正公允,措词简炼。亦作“辞顺理正”。

相关词

1. 【义正辞约】 道理严正公允,措词简炼。亦作“辞顺理正”。

2. 【报告】 把事情或意见正式告诉上级或群众:你应当把事情的经过向领导~|大会主席~了开会宗旨;用口头或书面的形式向上级或群众所做的正式陈述:总结~|动员~。

3. 【数据】 进行各种统计、计算、科学研究或技术设计等所依据的数值。

4. 【简短】 内容简单,言辞不长:话说得很~|壁报的文章要~生动。

5. 【虽然】 即使如此; 犹即使。