句子
在这个陌生的城市里,他觉得自己无亲无故,很无助。
意思
最后更新时间:2024-08-22 23:10:05
语法结构分析
句子:“在这个陌生的城市里,他觉得自己无亲无故,很无助。”
- 主语:他
- 谓语:觉得
- 宾语:自己无亲无故,很无助
- 状语:在这个陌生的城市里
句子时态为现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
词汇学*
- 陌生:不熟悉,不认识
- 城市:人口密集的居住地
- 觉得:感受到,认为
- 无亲无故:没有亲戚和朋友
- 无助:没有帮助,感到孤立无援
同义词扩展:
- 陌生:生疏、不熟悉
- 无亲无故:孤立无援、孤单一人
- 无助:孤立、无援
语境理解
句子描述了一个人在陌生的城市中感到孤独和无助。这种感觉可能源于对环境的不熟悉,缺乏社交网络,以及可能的文化差异。
语用学分析
这个句子可能在实际交流中用于表达个人的孤独感和寻求帮助的需求。语气可能是悲伤或无奈的。
书写与表达
不同句式表达:
- 他在这个陌生的城市里感到孤独和无助。
- 在这个陌生的城市,他感到自己孤立无援。
文化与*俗
句子反映了在异乡生活的人可能面临的孤独和文化适应问题。在**文化中,亲戚和朋友的关系网络非常重要,缺乏这种支持系统可能导致强烈的无助感。
英/日/德文翻译
英文翻译:In this unfamiliar city, he feels like he has no relatives or friends and is very helpless.
日文翻译:この見知らぬ街で、彼は親も友もいないと感じ、とても無力だと思っています。
德文翻译:In dieser unbekannten Stadt fühlt er sich ohne Verwandte und Freunde und ist sehr hilflos.
重点单词:
- unfamiliar (陌生的)
- city (城市)
- feels (觉得)
- no relatives or friends (无亲无故)
- helpless (无助)
翻译解读:
- 英文翻译保持了原句的情感色彩和语境。
- 日文翻译使用了“見知らぬ”来表达“陌生的”,并保留了原句的情感强度。
- 德文翻译中的“unbekannten”对应“陌生的”,并准确传达了原句的情感和语境。
上下文和语境分析
句子可能在描述一个人初到一个新城市时的感受,这种感受可能是因为语言障碍、文化差异或缺乏社交网络。这种情境在移民、留学或工作调动中尤为常见。
相关成语
1. 【无亲无故】没有亲属和故旧。形容孤单。
相关词