句子
这家餐厅的菜品价格高得惊人,一食万钱都不够。
意思
最后更新时间:2024-08-07 23:06:17
语法结构分析
句子:“这家餐厅的菜品价格高得惊人,一食万钱都不够。”
- 主语:“这家餐厅的菜品价格”
- 谓语:“高得惊人”
- 宾语:无明确宾语,但“高得惊人”描述了主语的状态。
- 时态:一般现在时,表示当前的状态。
- 语态:主动语态。
- 句型:陈述句,直接陈述一个事实。
词汇学*
- 这家餐厅:指代特定的餐厅。
- 菜品:餐厅提供的菜肴。
- 价格:商品或服务所要付出的金钱。
- 高得惊人:形容价格非常高,超出一般预期。
- 一食万钱:比喻花费巨大,即使一万钱也不够。
语境理解
- 特定情境:这句话可能在描述一个高档或奢华的餐厅,其菜品价格远超普通餐厅。
- 文化背景:在**文化中,“一食万钱”是一个夸张的表达,用来形容非常昂贵。
语用学研究
- 使用场景:这句话可能在讨论餐厅选择、消费水平或对高价菜品的惊讶。
- 礼貌用语:这句话可能带有一定的讽刺或夸张,用以表达对高价格的惊讶或不满。
书写与表达
- 不同句式:
- “这家餐厅的菜品价格之高,令人咋舌,一食万钱也难以承受。”
- “菜品价格高得离谱,这家餐厅的消费水平让人望而却步。”
文化与*俗
- 文化意义:“一食万钱”反映了**传统文化中对金钱价值的重视和对奢侈消费的批判。
- 相关成语:“一掷千金”、“挥金如土”等,都与大手笔消费有关。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:The prices of dishes at this restaurant are astonishingly high; even spending ten thousand coins wouldn't be enough for a meal.
- 日文翻译:このレストランの料理の値段は驚くほど高く、一万枚のコインでも足りない。
- 德文翻译:Die Preise für Gerichte in diesem Restaurant sind erstaunlich hoch; selbst der Verzehr von zehntausend Münzen wäre nicht ausreichend.
翻译解读
- 重点单词:
- astonishingly (英) / 驚くほど (日) / erstaunlich (德):都表示“非常”或“令人惊讶地”。
- ten thousand coins (英) / 一万枚のコイン (日) / zehntausend Münzen (德):都表示“一万钱”。
上下文和语境分析
- 上下文:这句话可能出现在餐厅评论、消费讨论或对高档餐饮的描述中。
- 语境:强调了餐厅的高消费水平和对这种消费的惊讶或不满。
相关成语
1. 【一食万钱】一顿饭要花掉很多钱。形容生活奢侈。
相关词