句子
这对夫妻在家庭教育中共相标榜,培养出了优秀的孩子。
意思
最后更新时间:2024-08-12 04:56:16
语法结构分析
句子:这对夫妻在家庭教育中共相标榜,培养出了优秀的孩子。
- 主语:这对夫妻
- 谓语:培养出了
- 宾语:优秀的孩子
- 状语:在家庭教育中
- 补语:共相标榜
时态:一般过去时,表示动作已经完成。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
词汇学*
- 这对夫妻:指一对已婚的男女。
- 家庭教育:指在家庭环境中进行的教育活动。
- 共相标榜:共同树立榜样,互相鼓励。
- 培养:通过教育或训练使成长。
- 优秀:非常好,超出一般水平。
- 孩子:未成年的人。
同义词扩展:
- 家庭教育:家庭学*、亲子教育
- 共相标榜:共同模范、互相激励
- 培养:培育、养成
- 优秀:杰出、卓越
语境理解
句子描述了一对夫妻在家庭环境中共同努力,通过树立榜样和互相鼓励的方式,成功地培养出了表现优异的孩子。这反映了家庭教育的重要性以及父母共同努力对孩子成长的积极影响。
语用学分析
使用场景:在讨论家庭教育、父母角色或孩子成长的话题时,这个句子可以用来举例说明父母共同努力的积极效果。 礼貌用语:句子本身是中性的,没有明显的礼貌或不礼貌的语气。 隐含意义:强调了父母在家庭教育中的合作和榜样作用。
书写与表达
不同句式:
- 这对夫妻通过在家庭教育中共同树立榜样,成功地培养出了优秀的孩子。
- 在家庭教育中,这对夫妻互相鼓励,最终培养出了表现优异的孩子。
文化与*俗
文化意义:在文化中,家庭教育被视为孩子成长的重要环节,父母的角色和行为对孩子的影响深远。 相关成语**:
- 言传身教:通过言语和行为来教育孩子。
- 耳濡目染:指孩子通过长期接触和观察父母的行为而受到影响。
英/日/德文翻译
英文翻译:This couple set a mutual example in family education and successfully raised excellent children. 日文翻译:この夫婦は家庭教育で互いに模範を示し、優秀な子供を育て上げました。 德文翻译:Dieses Ehepaar setzte sich im Familienunterricht gegenseitig zum Vorbild und zog hervorragende Kinder groß.
重点单词:
- set a mutual example:共同树立榜样
- raise:培养
- excellent:优秀的
翻译解读:
- 英文:强调了夫妻双方在家庭教育中的榜样作用和成功培养孩子的结果。
- 日文:使用了“互いに模範を示し”来表达共同树立榜样的意思。
- 德文:使用了“gegenseitig zum Vorbild”来表达互相作为榜样的意思。
上下文和语境分析:
- 英文:适用于讨论家庭教育和父母角色的文章或对话。
- 日文:适用于讨论日本文化中家庭教育和父母作用的文章或对话。
- 德文:适用于讨论德国文化中家庭教育和父母作用的文章或对话。
相关成语
1. 【共相标榜】标榜:夸耀。彼此之间互相吹嘘、颂扬。
相关词