句子
这位将军的战术布局严密,敌军难以突破,宛如一字长城。
意思

最后更新时间:2024-08-07 12:22:45

语法结构分析

句子:“这位将军的战术布局严密,敌军难以突破,宛如一字长城。”

  • 主语:“这位将军的战术布局”
  • 谓语:“严密”、“难以突破”
  • 宾语:无明显宾语,但“敌军”可以视为间接宾语
  • 状语:“宛如一字长城”

句子为陈述句,描述了将军的战术布局的特点和效果。

词汇学*

  • 严密:形容词,表示紧密、无漏洞。
  • 难以突破:动词短语,表示不容易被攻破。
  • 宛如:副词,表示非常像。
  • 一字长城:比喻,形容布局坚固,难以攻破。

语境理解

句子描述了将军的战术布局非常严密,以至于敌军难以突破,这种布局坚固得像“一字长城”。这里的“一字长城”是一个比喻,源自**古代的长城,象征着坚固和不可逾越。

语用学分析

句子在军事或战略讨论的语境中使用,强调将军的战术布局的坚固性和有效性。这种表达方式在军事分析或历史叙述中常见,用以赞扬或评价某人的战术才能。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “这位将军的战术布局如同坚固的一字长城,敌军无法攻破。”
  • “敌军面对这位将军严密的战术布局,如同面对一字长城,难以突破。”

文化与*俗

“一字长城”这个比喻与古代的长城有关,长城是古代的防御工程,象征着坚固和不可逾越。这个比喻在**文化中常用来形容坚固的防御或布局。

英/日/德文翻译

  • 英文:The general's tactical layout is so tight that the enemy finds it hard to break through, resembling a solid line of the Great Wall.
  • 日文:この将軍の戦術配置は非常に緻密で、敵軍は突破することが難しく、まるで一筋の万里の長城のようだ。
  • 德文:Die taktische Anordnung dieses Generals ist so dicht, dass es dem Feind schwerfällt, sie zu durchbrechen, und sie ähnelt einer festen Linie der Großen Mauer.

翻译解读

  • 英文:强调将军战术布局的紧密性和敌军的难以突破,比喻为坚固的长城。
  • 日文:强调将军战术布局的紧密性和敌军的难以突破,比喻为坚固的长城。
  • 德文:强调将军战术布局的紧密性和敌军的难以突破,比喻为坚固的长城。

上下文和语境分析

句子在军事或战略讨论的语境中使用,强调将军的战术布局的坚固性和有效性。这种表达方式在军事分析或历史叙述中常见,用以赞扬或评价某人的战术才能。

相关成语

1. 【一字长城】排列成一长条的阵势。也指一言奏效,可比长城。

相关词

1. 【一字长城】 排列成一长条的阵势。也指一言奏效,可比长城。

2. 【严密】 很紧密,没有空隙罐头封得很严密|文章结构十分严密; 周全,没有疏漏严密地封锁|自然科学发展成为严密的综合体系。

3. 【宛如】 委曲顺从貌; 好象;仿佛。

4. 【将军】 将 5.; 比喻给人出难题,使人为难他当众将了我一军,要我表演舞蹈。

5. 【布局】 指作文、绘画等的构思安排文章布局有了初步设想; 对建设等事物的设计规划工业布局|建设小区布局。

6. 【战术】 指导战斗的原则和方法。主要包括战斗的基本原则、战斗的方法和战斗的组织实施。在实际战斗中,应该根据敌对双方的具体情况和地形、天候、水文等条件灵活运用。

7. 【突破】 集中兵力向一点进攻或反攻﹐打开缺口; 冲破;超过。