句子
他的艺术作品之所以杰出,正是因为他理解了千镒之裘,非一狐之白的真谛。
意思
最后更新时间:2024-08-13 19:08:45
语法结构分析
句子:“[他的艺术作品之所以杰出,正是因为他理解了千镒之裘,非一狐之白的真谛。]”
- 主语:“他的艺术作品”
- 谓语:“之所以杰出”
- 宾语:无明确宾语,但“正是因为他理解了千镒之裘,非一狐之白的真谛”作为原因状语从句,解释了主语“他的艺术作品”为何杰出。
- 时态:一般现在时,表示当前状态或普遍真理。
- 语态:主动语态。
- 句型:陈述句。
词汇学*
- 杰出:excellent, outstanding
- 理解:understand, grasp
- 千镒之裘,非一狐之白:A valuable fur coat is not made from the skin of one fox. (比喻事物的价值不是由单一因素决定的)
- 真谛:true essence, real meaning
语境理解
- 句子强调艺术作品的杰出不仅仅是因为单一的才华或技巧,而是因为艺术家深刻理解了事物的复杂性和多维度的价值。
- 文化背景:**文化中常用比喻和典故来表达深层次的哲理。
语用学分析
- 使用场景:可能在艺术评论、学术讨论或教育指导中。
- 效果:强调深度理解和全面性的重要性,而非表面的单一成就。
书写与表达
- 不同句式:“正是因为他深刻理解了千镒之裘,非一狐之白的真谛,他的艺术作品才显得如此杰出。”
文化与*俗
- 成语“千镒之裘,非一狐之白”源自**古代,用以说明珍贵的事物往往不是单一因素所能成就的。
- 历史背景:这一成语反映了**文化中对整体性和综合性的重视。
英/日/德文翻译
- 英文:His artistic works are outstanding precisely because he understands the true essence of "a thousand taels' fur coat is not made from the skin of one fox."
- 日文:彼の芸術作品が優れているのは、「千両の毛皮のコートは一匹の狐の毛皮ではできない」という真髄を理解しているからだ。
- 德文:Seine künstlerischen Werke sind ausgezeichnet, weil er die wahre Essenz von "einem Tausend Taeler Pelzmantel ist nicht aus der Haut eines einzelnen Fuchses" versteht.
翻译解读
- 重点单词:“千镒之裘”(a thousand taels' fur coat),“非一狐之白”(not made from the skin of one fox),“真谛”(true essence)。
- 上下文和语境分析:强调艺术作品的价值和深度理解的重要性,以及这种理解如何超越单一的才华或技巧。
相关词
1. 【真谛】 真实的道理或意义人生真谛。