句子
他的艺术作品之所以杰出,正是因为他理解了千镒之裘,非一狐之白的真谛。
意思

最后更新时间:2024-08-13 19:08:45

语法结构分析

句子:“[他的艺术作品之所以杰出,正是因为他理解了千镒之裘,非一狐之白的真谛。]”

  • 主语:“他的艺术作品”
  • 谓语:“之所以杰出”
  • 宾语:无明确宾语,但“正是因为他理解了千镒之裘,非一狐之白的真谛”作为原因状语从句,解释了主语“他的艺术作品”为何杰出。
  • 时态:一般现在时,表示当前状态或普遍真理。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句。

词汇学*

  • 杰出:excellent, outstanding
  • 理解:understand, grasp
  • 千镒之裘,非一狐之白:A valuable fur coat is not made from the skin of one fox. (比喻事物的价值不是由单一因素决定的)
  • 真谛:true essence, real meaning

语境理解

  • 句子强调艺术作品的杰出不仅仅是因为单一的才华或技巧,而是因为艺术家深刻理解了事物的复杂性和多维度的价值。
  • 文化背景:**文化中常用比喻和典故来表达深层次的哲理。

语用学分析

  • 使用场景:可能在艺术评论、学术讨论或教育指导中。
  • 效果:强调深度理解和全面性的重要性,而非表面的单一成就。

书写与表达

  • 不同句式:“正是因为他深刻理解了千镒之裘,非一狐之白的真谛,他的艺术作品才显得如此杰出。”

文化与*俗

  • 成语“千镒之裘,非一狐之白”源自**古代,用以说明珍贵的事物往往不是单一因素所能成就的。
  • 历史背景:这一成语反映了**文化中对整体性和综合性的重视。

英/日/德文翻译

  • 英文:His artistic works are outstanding precisely because he understands the true essence of "a thousand taels' fur coat is not made from the skin of one fox."
  • 日文:彼の芸術作品が優れているのは、「千両の毛皮のコートは一匹の狐の毛皮ではできない」という真髄を理解しているからだ。
  • 德文:Seine künstlerischen Werke sind ausgezeichnet, weil er die wahre Essenz von "einem Tausend Taeler Pelzmantel ist nicht aus der Haut eines einzelnen Fuchses" versteht.

翻译解读

  • 重点单词:“千镒之裘”(a thousand taels' fur coat),“非一狐之白”(not made from the skin of one fox),“真谛”(true essence)。
  • 上下文和语境分析:强调艺术作品的价值和深度理解的重要性,以及这种理解如何超越单一的才华或技巧。
相关词

1. 【真谛】 真实的道理或意义人生真谛。