句子
她竟然拒绝了那份高薪工作,这真是意料之外的决定。
意思

最后更新时间:2024-08-21 03:05:17

语法结构分析

句子:“她竟然拒绝了那份高薪工作,这真是意料之外的决定。”

  • 主语:她
  • 谓语:拒绝了
  • 宾语:那份高薪工作
  • 定语:高薪
  • 状语:竟然
  • 补语:这真是意料之外的决定

句子为陈述句,时态为过去时,语态为主动语态。

词汇学习

  • :代词,指代女性。
  • 竟然:副词,表示出乎意料。
  • 拒绝:动词,表示不接受或不同意。
  • 那份:指示代词,指特定的某一份。
  • 高薪:形容词,表示薪水很高。
  • 工作:名词,表示职业或任务。
  • :代词,指代前面提到的事情。
  • 真是:副词,表示强调。
  • 意料之外:形容词短语,表示超出预期。
  • 决定:名词,表示做出的选择或判断。

语境理解

句子描述了一个女性拒绝了高薪工作的情境,这个决定出乎意料。可能的语境包括:

  • 她可能有其他更重要的考虑,如工作环境、个人兴趣、家庭因素等。
  • 社会对高薪工作的普遍追求与她的选择形成对比。

语用学分析

  • 使用场景:职场、个人决策讨论、新闻报道等。
  • 效果:引起惊讶、好奇或讨论。
  • 礼貌用语:无特别礼貌用语,但“竟然”带有一定的惊讶语气。

书写与表达

  • 不同句式
    • 那份高薪工作,她居然拒绝了,这真是出乎意料的决定。
    • 她做出了一个出乎意料的决定,拒绝了那份高薪工作。

文化与习俗

  • 文化意义:在某些文化中,高薪工作可能被视为成功的标志,拒绝这样的工作可能被视为不理智或不寻常。
  • 相关成语:“鱼与熊掌不可兼得”(指两者不能同时得到)。

英/日/德文翻译

  • 英文:She actually turned down that high-paying job, which was an unexpected decision.
  • 日文:彼女はあの高給料の仕事を断ったのには、本当に意外な決断だった。
  • 德文:Sie hat diesen gut bezahlten Job tatsächlich abgelehnt, was eine unerwartete Entscheidung war.

翻译解读

  • 重点单词
    • actually (actually)
    • turned down (断った)
    • high-paying (高給料の)
    • unexpected (意外な)
    • decision (決断)

上下文和语境分析

  • 上下文:可能是在讨论她的职业选择、个人价值观或生活决策。
  • 语境:可能是在一个职场环境或个人生活中,讨论她的决策背后的原因和影响。
相关成语

1. 【意料之外】没有想到的。

相关词

1. 【决定】 对如何行动做出主张领导上~派他去学习ㄧ这件事情究竟应该怎么办,最好是由大家来~; 决定的事项这个问题尚未做出~ㄧ组长们回去要向本组传达这项~; 某事物成为另一事物的先决条件;起主导作用存在~意识ㄧ这件事~了他未来的生活道路; 客观规律促使事物一定向某方面发展变化~性ㄧ~因素。

2. 【意料之外】 没有想到的。

3. 【拒绝】 不接受(请求、意见或赠礼等):~诱惑|~贿赂|无理要求遭到~。

4. 【竟然】 竟➍:这样宏伟的建筑,~只用十个月的时间就完成了。

5. 【薪工】 薪金,工资。