句子
尽管他强词夺正,但事实终究是事实,不容歪曲。
意思

最后更新时间:2024-08-20 04:07:17

语法结构分析

句子:“尽管他强词夺正,但事实终究是事实,不容歪曲。”

  • 主语:“他”和“事实”
  • 谓语:“强词夺正”和“不容歪曲”
  • 宾语:无直接宾语,但“强词夺正”中的“正”可以理解为宾语
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:复合句,包含一个让步状语从句(尽管他强词夺正)和一个主句(但事实终究是事实,不容歪曲)

词汇分析

  • 强词夺正:指用强硬的言辞或逻辑来争取或证明自己的正确性
  • 事实:客观存在的情况或**
  • 不容歪曲:不能被扭曲或误解

语境分析

  • 特定情境:这句话可能出现在辩论、讨论或争议的场合,强调即使某人试图用强硬的手段来证明自己的观点,但事实的真相是无法被改变的。
  • 文化背景:在**文化中,强调“事实胜于雄辩”,即客观事实比言辞更重要。

语用学分析

  • 使用场景:这句话可以用在教育、法律、新闻报道等强调事实重要性的场合。
  • 礼貌用语:这句话本身带有一定的批判性,但在强调事实重要性时是合适的。

书写与表达

  • 不同句式
    • 尽管他试图用强硬的言辞来证明自己的正确性,但事实始终是不可改变的。
    • 无论他如何强词夺正,事实的真相是无法被歪曲的。

文化与*俗

  • 文化意义:这句话体现了**文化中对事实和真理的重视。
  • 相关成语:“事实胜于雄辩”(事实比言辞更有说服力)

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Although he tries to argue forcefully for his correctness, the truth remains the truth and cannot be distorted.
  • 日文翻译:彼が強引に自分の正しさを主張しようとしても、事実は事実であり、歪曲できない。
  • 德文翻译:Obwohl er versucht, mit Nachdruck für seine Richtigkeit zu argumentieren, bleibt die Wahrheit die Wahrheit und kann nicht verdreht werden.

翻译解读

  • 重点单词
    • forcefully(强硬地)
    • correctness(正确性)
    • truth(真相)
    • distorted(被歪曲的)

上下文和语境分析

  • 上下文:这句话可能出现在一个讨论或辩论的上下文中,强调即使某人试图用强硬的手段来证明自己的观点,但事实的真相是无法被改变的。
  • 语境:这句话强调了事实的客观性和不可改变性,无论人们如何试图扭曲或改变它。
相关成语

1. 【强词夺正】指无理强辩,明明没理硬说有理。同“强词夺理”。

相关词

1. 【事实】 亦作"事寔"; 事情的实际情况;实有的事情; 干实事; 事迹; 故实,典故; 指事物发展的最后结果。

2. 【尽管】 表示不必考虑别的,放心去做:有意见~提,不要客气|你有什么困难~说,我们一定帮助你解决;老是;总是:有病早些治,~耽搁着也不好;表示姑且承认某种事实,下文往往有“但是、然而、还是”等表示转折的连词跟它呼应:~他不接受我的意见,我有意见还是要向他提|~以后变化难测,然而大体的趋势还是可以估计的。

3. 【强词夺正】 指无理强辩,明明没理硬说有理。同“强词夺理”。

4. 【歪曲】 故意改变(事实或内容),多指把好的说成坏的:~事实|你不要~了我的意思。

5. 【终究】 副词。总总归;毕竟;最终我们只要把事情办好,人们终究会相信我们的|腐朽的东西终究要灭亡的|一个人的力量终究有限|春天终究是春天,刮大风也不像冬天那样冷。