句子
消防员在火灾现场奋不顾身,拯焚救溺,挽救了许多被困的居民。
意思

最后更新时间:2024-08-21 21:28:42

语法结构分析

  1. 主语:消防员
  2. 谓语:奋不顾身,拯焚救溺,挽救
  3. 宾语:许多被困的居民
  4. 时态:一般现在时
  5. 语态:主动语态 *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. 消防员:fireman,消防队员,指专门从事灭火和救援工作的人员。
  2. 奋不顾身:to risk one's life,形容不顾个人安危,勇敢行动。
  3. 拯焚救溺:to rescue from fire and drowning,指从火灾和溺水中救人。
  4. 挽救:to save,to rescue,指从危险中救出。
  5. 被困的居民:trapped residents,指被危险情况困住的居民。

语境理解

句子描述了消防员在火灾现场的英勇行为,他们不顾个人安危,努力救出被困的居民。这种描述强调了消防员的勇敢和无私,以及他们在紧急情况下的重要作用。

语用学研究

句子在实际交流中用于赞扬消防员的勇敢行为,传达对他们工作的尊重和感激。这种表达在新闻报道、公共演讲和日常对话中都很常见。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 消防员在火灾现场勇敢地救出了许多被困的居民。
  • 在火灾现场,消防员不顾个人安危,成功挽救了许多居民。

文化与*俗

句子体现了对消防员这一职业的尊重和赞扬,反映了社会对救援人员的普遍敬意。在**文化中,消防员被视为英雄,他们的勇敢行为常常被媒体和公众广泛报道和赞扬。

英/日/德文翻译

英文翻译:Firefighters at the scene of the fire risk their lives to rescue trapped residents.

日文翻译:火災現場で消防士は命を懸けて、閉じ込められた住民を救出します。

德文翻译:Feuerwehrleute riskieren bei einem Brand das Leben, um eingeschlossene Bewohner zu retten.

翻译解读

  • 英文:强调了消防员在火灾现场的风险和他们的救援行动。
  • 日文:使用了“命を懸けて”来表达消防员不顾个人安危的勇敢行为。
  • 德文:使用了“riskieren das Leben”来表达消防员冒着生命危险的行为。

上下文和语境分析

句子在描述一个具体的火灾救援场景,强调了消防员的勇敢和救援行动的重要性。这种描述在新闻报道、公共演讲和日常对话中都很常见,用于传达对消防员的敬意和感激。

相关成语

1. 【奋不顾身】奋勇向前,不考虑个人安危。

2. 【拯焚救溺】拯:救;焚:被火烧;溺:落水者。救助被火烧火燎烧和被水淹的人。比喻救人于危难之中。

相关词

1. 【奋不顾身】 奋勇向前,不考虑个人安危。

2. 【居民】 固定住在某一地方的人街道~ㄧ城镇~。

3. 【拯焚救溺】 拯:救;焚:被火烧;溺:落水者。救助被火烧火燎烧和被水淹的人。比喻救人于危难之中。

4. 【挽救】 尽力补救,使之脱离危险的境地挽救国家|全力挽救病人的生命是医生的天职。

5. 【许多】 如此之多﹔如此之大; 多少﹔若干; 很多。