句子
消防员在火灾现场奋不顾身,拯焚救溺,挽救了许多被困的居民。
意思
最后更新时间:2024-08-21 21:28:42
语法结构分析
- 主语:消防员
- 谓语:奋不顾身,拯焚救溺,挽救
- 宾语:许多被困的居民
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态 *. 句型:陈述句
词汇学*
- 消防员:fireman,消防队员,指专门从事灭火和救援工作的人员。
- 奋不顾身:to risk one's life,形容不顾个人安危,勇敢行动。
- 拯焚救溺:to rescue from fire and drowning,指从火灾和溺水中救人。
- 挽救:to save,to rescue,指从危险中救出。
- 被困的居民:trapped residents,指被危险情况困住的居民。
语境理解
句子描述了消防员在火灾现场的英勇行为,他们不顾个人安危,努力救出被困的居民。这种描述强调了消防员的勇敢和无私,以及他们在紧急情况下的重要作用。
语用学研究
句子在实际交流中用于赞扬消防员的勇敢行为,传达对他们工作的尊重和感激。这种表达在新闻报道、公共演讲和日常对话中都很常见。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 消防员在火灾现场勇敢地救出了许多被困的居民。
- 在火灾现场,消防员不顾个人安危,成功挽救了许多居民。
文化与*俗
句子体现了对消防员这一职业的尊重和赞扬,反映了社会对救援人员的普遍敬意。在**文化中,消防员被视为英雄,他们的勇敢行为常常被媒体和公众广泛报道和赞扬。
英/日/德文翻译
英文翻译:Firefighters at the scene of the fire risk their lives to rescue trapped residents.
日文翻译:火災現場で消防士は命を懸けて、閉じ込められた住民を救出します。
德文翻译:Feuerwehrleute riskieren bei einem Brand das Leben, um eingeschlossene Bewohner zu retten.
翻译解读
- 英文:强调了消防员在火灾现场的风险和他们的救援行动。
- 日文:使用了“命を懸けて”来表达消防员不顾个人安危的勇敢行为。
- 德文:使用了“riskieren das Leben”来表达消防员冒着生命危险的行为。
上下文和语境分析
句子在描述一个具体的火灾救援场景,强调了消防员的勇敢和救援行动的重要性。这种描述在新闻报道、公共演讲和日常对话中都很常见,用于传达对消防员的敬意和感激。
相关成语
相关词