句子
平心而论,环境保护是我们每个人的责任,不能推卸。
意思

最后更新时间:2024-08-19 19:25:02

语法结构分析

句子:“[平心而论,环境保护是我们每个人的责任,不能推卸。]”

  • 主语:“环境保护”
  • 谓语:“是”
  • 宾语:“我们每个人的责任”
  • 状语:“平心而论”
  • 补语:“不能推卸”

这个句子是一个陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 平心而论:公平地、客观地评价或讨论。
  • 环境保护:指保护自然环境,防止污染和破坏,以确保生态平衡和人类福祉。
  • 我们每个人:强调责任的普遍性和个人参与的重要性。
  • 责任:指应尽的义务或应承担的后果。
  • 不能推卸:表示责任不可逃避或拒绝。

语境理解

这个句子强调环境保护是每个人的义务,不应被忽视或逃避。在当前全球环境问题日益严峻的背景下,这种观点具有很强的现实意义和社会责任感。

语用学分析

这个句子在实际交流中常用于强调环境保护的重要性,鼓励人们采取行动。语气坚定,表达了不容置疑的态度。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 环境保护,作为我们每个人的责任,是不容推卸的。
  • 我们每个人都应承担起环境保护的责任,不可逃避。

文化与*俗

文化中,“平心而论”常用于强调客观公正,这与社会主义核心价值观中的“公正”相契合。环境保护作为全球性议题,在也受到高度重视,体现了国家对可持续发展的承诺。

英/日/德文翻译

  • 英文:Objectively speaking, environmental protection is the responsibility of each and every one of us and cannot be shirked.
  • 日文:公平に言って、環境保護は私たちひとりひとりの責任であり、逃れることはできない。
  • 德文:Im Grunde genommen ist der Umweltschutz die Verantwortung jedes einzelnen von uns und kann nicht vermieden werden.

翻译解读

  • 英文:强调了客观性和个人责任,使用了“objectively speaking”和“cannot be shirked”来传达原文的坚定语气。
  • 日文:使用了“公平に言って”和“逃れることはできない”来表达原文的公正和不可逃避的责任感。
  • 德文:使用了“im Grunde genommen”和“kann nicht vermieden werden”来强调责任的重要性和不可逃避性。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在讨论环境保护、社会责任或可持续发展等话题的语境中。它强调了个人行动的重要性,鼓励人们积极参与环境保护活动。

相关成语

1. 【平心而论】平心:心情平和,不动感情;论:评论。平心静气地给予客观评价。

相关词

1. 【平心而论】 平心:心情平和,不动感情;论:评论。平心静气地给予客观评价。

2. 【我们】 代词。称包括自己在内的若干人。

3. 【推卸】 推脱责任,不肯承担推卸罪责|负有无可推卸的责任。

4. 【环境保护】 有关防止自然环境恶化,改善环境使之适于人类劳动和生活的工作。简称环保。

5. 【责任】 分内应做的事教育下一代是父母与教师的共同责任; 没做好分内事而应承担的过失先别追究责任,救人要紧。