句子
听说家里被盗了,他大惊失色,急忙赶回家查看损失。
意思

最后更新时间:2024-08-15 19:09:30

语法结构分析

  1. 主语:他
  2. 谓语:大惊失色,急忙赶回家查看损失
  3. 宾语:无直接宾语,但“查看损失”中的“损失”可以视为间接宾语。
  • 时态:一般过去时(听说家里被盗了)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  1. 听说:表示通过他人得知某事。
  2. 家里:指某人的住所。
  3. 被盗:被偷窃。
  4. 大惊失色:形容非常震惊和害怕。
  5. 急忙:匆忙地。 *. 赶回家:迅速回到家中。
  6. 查看:检查,观察。
  7. 损失:因盗窃而失去的财物。
  • 同义词

    • 大惊失色:惊慌失措,面如土色
    • 急忙:匆忙,赶紧
  • 反义词

    • 大惊失色:镇定自若
    • 急忙:从容

语境理解

  • 特定情境:某人的家中发生了盗窃**,他得知消息后非常震惊,立即回家查看损失情况。
  • 文化背景:在**文化中,家庭安全是非常重要的,家中被盗会引起强烈的情绪反应。

语用学研究

  • 使用场景:这个句子可能在日常对话中,当某人得知家中被盗的消息时使用。
  • 礼貌用语:无特别礼貌用语,但表达了对**的关切和急迫感。
  • 隐含意义:句子隐含了对家庭安全的重视和对财产损失的担忧。

书写与表达

  • 不同句式
    • 当他听说家里被盗了,他立刻脸色大变,急忙赶回家查看损失。
    • 家里被盗的消息让他大惊失色,他急忙赶回家查看损失。

文化与*俗

  • 文化意义:在**文化中,家庭是社会的基本单位,家庭安全被视为非常重要。
  • 相关成语
    • 家徒四壁:形容家中非常贫穷,一无所有。
    • 家破人亡:形容家庭遭受重大灾难,家破人亡。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Upon hearing that his home had been burgled, he turned pale with shock and hurried back to check the damage.
  • 日文翻译:家が盗まれたと聞いて、彼はひどく驚き、急いで家に帰って被害を確認した。
  • 德文翻译:Als er hörte, dass sein Haus ausgeraubt worden war, wurde er blass vor Schreck und eilte nach Hause, um die Schäden zu prüfen.

翻译解读

  • 重点单词
    • 英文:burgled(被盗), damage(损失)
    • 日文:盗まれた(被盗), 被害(损失)
    • 德文:ausgeraubt(被盗), Schäden(损失)

上下文和语境分析

  • 上下文:这个句子可能在描述一个突发**,某人得知家中被盗后的反应。
  • 语境:在实际交流中,这个句子可能用于描述某人得知家中被盗后的紧急反应和关切。
相关成语

1. 【大惊失色】非常害怕,脸色都变了。

相关词

1. 【大惊失色】 非常害怕,脸色都变了。

2. 【损失】 损毁丧失。