句子
丝竹之音的演奏需要高超的技巧,每一位乐师都需经过长时间的训练。
意思

最后更新时间:2024-08-09 11:51:28

1. 语法结构分析

句子:“[丝竹之音的演奏需要高超的技巧,每一位乐师都需经过长时间的训练。]”

  • 主语:“丝竹之音的演奏”和“每一位乐师”
  • 谓语:“需要”和“需经过”
  • 宾语:“高超的技巧”和“长时间的训练”
  • 时态:一般现在时,表示普遍真理或*惯性动作。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

2. 词汇学*

  • 丝竹之音:指**传统音乐中的丝弦乐器和竹管乐器,如古筝、二胡、笛子等。
  • 演奏:表演音乐的过程。
  • 高超的技巧:非常熟练和精湛的技能。
  • 乐师:专门演奏音乐的人。
  • 长时间:持续较久的时间。
  • 训练:为了提高技能而进行的系统学或练

3. 语境理解

  • 这个句子强调了**传统音乐演奏的难度和乐师所需的专业训练。
  • 文化背景:**传统音乐有着悠久的历史和深厚的文化底蕴,对乐师的技艺要求极高。

4. 语用学研究

  • 使用场景:这个句子可能在讨论**传统音乐的教育、表演或传承时出现。
  • 效果:强调了乐师的专业性和训练的重要性,可能用于鼓励或评价乐师的技艺。

5. 书写与表达

  • 不同句式:
    • “为了演奏丝竹之音,乐师们必须掌握高超的技巧,并且经历长时间的训练。”
    • “高超的技巧和长时间的训练是每一位乐师演奏丝竹之音的必要条件。”

. 文化与

  • 文化意义:丝竹之音代表了**传统音乐的精髓,乐师的技艺体现了对传统文化的传承和尊重。
  • 相关成语:“丝竹管弦”常用来泛指音乐。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:“The performance of traditional Chinese music requires exceptional skills, and every musician must undergo long-term training.”
  • 日文翻译:“伝統的な**音楽の演奏には卓越した技術が必要であり、すべての音楽家は長期間の訓練を受ける必要があります。”
  • 德文翻译:“Die Aufführung traditioneller chinesischer Musik erfordert ausgezeichnete Fähigkeiten, und jeder Musiker muss eine lange Zeit Training durchlaufen.”

翻译解读

  • 重点单词
    • 丝竹之音:traditional Chinese music
    • 演奏:performance
    • 高超的技巧:exceptional skills
    • 乐师:musician
    • 长时间:long-term
    • 训练:training

上下文和语境分析

  • 这个句子可能在讨论**传统音乐的教育、表演或传承时出现,强调了乐师的专业性和训练的重要性。在不同的文化和社会背景下,对音乐的重视和训练的方式可能有所不同。
相关成语

1. 【丝竹之音】丝竹:弦乐和管乐,泛指音乐。指音乐的声音。

相关词

1. 【丝竹之音】 丝竹:弦乐和管乐,泛指音乐。指音乐的声音。

2. 【乐师】 《周礼》官名,为大司乐之副; 以音乐为职业的人;音乐工作者。

3. 【技巧】 表现在艺术、工艺、体育等方面的巧妙的技能:运用~|绘画~|熟练的~;指技巧运动:~比赛。

4. 【演奏】 用乐器表演:民乐~丨~小提琴。

5. 【训练】 有计划有步骤地使具有某种特长或技能:~班|业务~|~义务消防人员|警犬都是受过~的。

6. 【需要】 应该有或必须有:我们~一支强大的科学技术队伍;对事物的欲望或要求:从群众的~出发。

7. 【高超】 好得超过一般水平:见解~|技术~。