句子
在文学界,他被誉为命世之英,因为他的作品影响深远。
意思
最后更新时间:2024-08-14 22:06:13
语法结构分析
句子:“在文学界,他被誉为命世之英,因为他的作品影响深远。”
- 主语:他
- 谓语:被誉为
- 宾语:命世之英
- 状语:在文学界
- 原因状语从句:因为他的作品影响深远
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为被动语态。
词汇学*
- 在文学界:表示某个领域或范围,这里特指文学领域。
- 他:代词,指代某个男性。
- 被誉为:被动语态,表示被赋予某种称号或评价。
- 命世之英:成语,意为在当代有杰出才能和影响力的人。
- 因为:连词,引出原因。
- 他的作品:指代他所创作的文学作品。
- 影响深远:形容词短语,表示影响广泛且持久。
语境理解
句子描述了某位文学界人士因其作品的深远影响而被赋予“命世之英”的称号。这表明他的作品不仅在当代有影响力,而且对后世也有持续的影响。
语用学分析
句子在实际交流中用于赞扬某位文学家的成就和影响力。使用“命世之英”这样的成语增加了表达的正式性和尊重感。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 他的作品影响深远,因此在文学界,他被誉为命世之英。
- 因为他的作品影响深远,他在文学界享有命世之英的称号。
文化与*俗
- 命世之英:这个成语蕴含了**传统文化中对杰出人才的尊称,强调其在当代和后世的影响力。
- 文学界:在**文化中,文学一直被视为高雅的艺术形式,文学家的成就往往受到社会的广泛认可和尊重。
英/日/德文翻译
- 英文:In the literary world, he is hailed as a hero of his time, because his works have a profound impact.
- 日文:文学界では、彼は時代を代表する英雄と讃えられている。なぜなら、彼の作品は深遠な影響を与えているからだ。
- 德文:In der Literaturwelt wird er als Held seiner Zeit gefeiert, weil seine Werke einen tiefgreifenden Einfluss haben.
翻译解读
- 英文:句子保持了原意,强调了他在文学界的地位和作品的影响力。
- 日文:使用了“時代を代表する英雄”来表达“命世之英”,保持了原句的尊称意味。
- 德文:使用了“Held seiner Zeit”来表达“命世之英”,同样传达了对其成就的尊重。
上下文和语境分析
句子可能在讨论某位文学家的成就时出现,强调其作品的深远影响和对后世的贡献。这种表达常见于文学评论、颁奖典礼或学术讨论中。
相关成语
1. 【命世之英】原指顺应天命而降世的人才。后多指名望才能为世人所重的杰出人才。
相关词