句子
在辩论赛中,辩手们引吭高声地表达自己的立场,场面十分激烈。
意思
最后更新时间:2024-08-20 01:09:13
语法结构分析
句子:“在辩论赛中,辩手们引吭高声地表达自己的立场,场面十分激烈。”
- 主语:辩手们
- 谓语:表达
- 宾语:自己的立场
- 状语:在辩论赛中、引吭高声地、场面十分激烈
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 辩手们:指参加辩论的人。
- 引吭高声:形容大声说话,强调声音的响亮。
- 表达:传达思想、感情等。
- 立场:对某个问题所持的观点和态度。
- 场面:指**发生时的情景。
- 激烈:形容竞争或争论非常热烈。
语境理解
句子描述了辩论赛中的一个场景,辩手们大声表达自己的观点,场面非常热烈。这反映了辩论赛的紧张和竞争性。
语用学分析
句子在实际交流中用于描述辩论赛的情景,传达了辩论的激烈程度和辩手们的投入程度。语气上,句子带有一定的描述性和客观性。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 辩论赛中,辩手们大声地阐述自己的观点,现场气氛非常紧张。
- 在激烈的辩论赛中,辩手们高声表达各自的立场。
文化与*俗
辩论赛是一种常见的学术和文化活动,强调逻辑思维和口头表达能力。在不同的文化中,辩论的形式和重视程度可能有所不同。
英/日/德文翻译
- 英文:In a debate competition, the debaters express their positions loudly, creating a very intense scene.
- 日文:討論大会で、参加者たちは大声で自分の立場を表明し、非常に激しい場面を作り出している。
- 德文:In einem Debattenwettbewerb drücken die Redner ihre Positionen lautstark aus und schaffen eine sehr intensive Atmosphäre.
翻译解读
- 英文:句子直接翻译,保留了原句的结构和意义。
- 日文:使用了“大声で”来表达“引吭高声地”,“非常に激しい場面”对应“场面十分激烈”。
- 德文:使用了“lautstark”来表达“引吭高声地”,“sehr intensive Atmosphäre”对应“场面十分激烈”。
上下文和语境分析
句子描述了一个具体的辩论赛场景,强调了辩手们的声音和场面的激烈程度。这种描述在讨论辩论赛的文章或报道中常见,用于突出比赛的紧张和辩手们的投入。
相关成语
相关词