句子
十年树木,百年树人,这句话告诉我们,培养人才比种植树木更需要时间和精力。
意思

最后更新时间:2024-08-13 15:20:12

语法结构分析

句子:“十年树木,百年树人,这句话告诉我们,培养人才比种植树木更需要时间和精力。”

  • 主语:“这句话”
  • 谓语:“告诉我们”
  • 宾语:“培养人才比种植树木更需要时间和精力”
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 十年树木:表示种植树木需要十年时间。
  • 百年树人:表示培养人才需要百年时间。
  • 培养人才:指教育和培养有才能的人。
  • 种植树木:指种植和培育树木。
  • 更需要时间和精力:表示培养人才比种植树木要求更多的时间和精力。

语境理解

  • 特定情境:这句话通常用于强调教育和人才培养的重要性,以及其所需的时间和精力的投入。
  • 文化背景:在**文化中,树木常被视为长寿和稳定的象征,而人才则是国家和社会发展的关键。

语用学研究

  • 使用场景:这句话常用于教育、人才培养或政策讨论的场合。
  • 隐含意义:强调人才培养的长期性和艰巨性,以及其对社会发展的重要性。

书写与表达

  • 不同句式:“培养人才所需的时间和精力远超种植树木。”

文化与*俗

  • 文化意义:这句话反映了**传统文化中对教育和人才培养的重视。
  • 成语、典故:“十年树木,百年树人”源自**古代的教育理念,强调长期投入和耐心。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:“It takes ten years to grow trees, but a hundred years to cultivate people. This saying tells us that cultivating talents requires more time and effort than planting trees.”
  • 日文翻译:“木を育てるには十年、人を育てるには百年かかる。この言葉は、人材を育成することが木を植えるよりも時間と労力を必要とすることを教えている。”
  • 德文翻译:“Es dauert zehn Jahre, Bäume zu ziehen, aber hundert Jahre, Menschen zu erziehen. Dieser Spruch zeigt uns, dass die Förderung von Talenten mehr Zeit und Mühe erfordert als das Pflanzen von Bäumen.”

翻译解读

  • 重点单词
    • Cultivate (培养) - to develop or improve through care and effort.
    • Talent (人才) - a natural aptitude or skill.
    • Effort (精力) - physical or mental exertion.

上下文和语境分析

  • 上下文:这句话通常出现在讨论教育政策、人才培养计划或长期发展规划的文本中。
  • 语境:强调长期投入和耐心在人才培养中的重要性,以及其对社会和国家的长远影响。
相关成语

1. 【百年树人】树:种植,栽培。比喻培养人才是长期而艰巨的事。

相关词

1. 【告诉】 受害人向法院告发~到法院。

2. 【时间】 物质动动中的一种存在方式,由过去、现在、将来构成的连绵不断的系统。是物质的运动、变化的持续性、顺序性的表现;有起点和终点的一段时间:地球自转一周的~是二十四小时|盖这么一所房子要多少~?;时间里的某一点:现在的~是三点十五分。

3. 【植树】 种植树木。

4. 【百年树人】 树:种植,栽培。比喻培养人才是长期而艰巨的事。

5. 【精力】 精神和体力:~充沛|~旺盛|耗费~。

6. 【需要】 应该有或必须有:我们~一支强大的科学技术队伍;对事物的欲望或要求:从群众的~出发。