句子
她的画作中,出林乳虎的形象栩栩如生,令人赞叹。
意思

最后更新时间:2024-08-12 14:20:48

语法结构分析

句子:“[她的画作中,出林乳虎的形象栩栩如生,令人赞叹。]”

  • 主语:“出林乳虎的形象”
  • 谓语:“栩栩如生”
  • 宾语:无直接宾语,但“令人赞叹”中的“令人”可以看作间接宾语。
  • 时态:一般现在时,描述的是当前的状态或普遍现象。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句,直接陈述一个事实或观点。

词汇学*

  • 她的画作:指某位女性的绘画作品。
  • 出林乳虎:指刚离开森林的小**,这里用作比喻或象征。
  • 形象:指视觉上的表现或描绘。
  • 栩栩如生:形容描绘得非常逼真,好像活的一样。
  • 令人赞叹:使人感到非常钦佩和赞赏。

语境理解

  • 句子描述的是一幅画作中的细节,特别是对“出林乳虎”这一形象的描绘非常生动和逼真。
  • 这种描述可能出现在艺术评论、画展介绍或个人艺术作品分享中。

语用学分析

  • 句子用于赞美和评价艺术作品,表达对艺术家技艺的钦佩。
  • 在艺术交流中,这样的句子可以增强作品的吸引力和艺术家的声誉。

书写与表达

  • 可以改写为:“她画中的小**,仿佛刚从森林中走出,形象逼真至极,赢得了观众的赞叹。”

文化与*俗

  • “出林乳虎”可能蕴含着新生、力量和希望的象征意义。
  • 文化中,常被视为勇猛和力量的象征。

英/日/德文翻译

  • 英文:In her paintings, the image of a young tiger emerging from the forest is vividly lifelike, eliciting admiration.
  • 日文:彼女の絵画の中で、森から出てくる若いトラのイメージは生き生きとしており、感嘆を引き出す。
  • 德文:In ihren Gemälden ist das Bild eines jungen Tigers, der aus dem Wald kommt, lebensecht und bewundernswert.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的赞美和生动描绘的意味。
  • 日文翻译强调了形象的生动性和引起的情感反应。
  • 德文翻译同样传达了形象的逼真和赞叹之情。

上下文和语境分析

  • 句子可能出现在艺术评论、画展介绍或个人艺术作品分享中,用于强调作品的技艺和艺术价值。
  • 在不同的文化和社会背景下,“出林乳虎”这一形象可能被赋予不同的象征意义和解读。
相关成语

1. 【出林乳虎】乳虎:尚在吃奶的小虎。走出树林的小老虎。比喻勇猛的小将。

2. 【栩栩如生】栩栩:活泼生动的样子。指艺术形象非常逼真,如同活的一样。

相关词

1. 【出林乳虎】 乳虎:尚在吃奶的小虎。走出树林的小老虎。比喻勇猛的小将。

2. 【形象】 能引起人的思想或感情活动的具体形状或姿态:图画教学是通过~来发展儿童认识事物的能力;文艺作品中创造出来的生动具体的、激发人们思想感情的生活图景,通常指文学作品中人物的神情面貌和性格特征:~逼真|英雄~;指描绘或表达具体、生动:语言精练而~。

3. 【栩栩如生】 栩栩:活泼生动的样子。指艺术形象非常逼真,如同活的一样。

4. 【画作】 绘画作品。

5. 【赞叹】 亦作"赞叹"; 赞美感叹。