句子
这个谜题的复杂性不可以道里计,至今无人能解。
意思

最后更新时间:2024-08-08 11:39:23

语法结构分析

句子:“这个谜题的复杂性不可以道里计,至今无人能解。”

  • 主语:“这个谜题的复杂性”
  • 谓语:“不可以道里计”和“无人能解”
  • 宾语:无直接宾语,但“不可以道里计”隐含了一个未明确提及的宾语,即“复杂性”的度量。

时态:现在完成时(“至今无人能解”) 语态:主动语态 句型:陈述句

词汇学*

  • 这个谜题:指一个特定的、未解决的问题或难题。
  • 复杂性:指问题的难度或复杂程度。
  • 不可以道里计:意指复杂性极高,无法用常规方法或标准来衡量。
  • 至今:直到现在。
  • 无人能解:没有人能够解决。

同义词扩展

  • 复杂性:难度、复杂度、复杂程度
  • 无人能解:无解、未解、难解

语境理解

句子表达了一个难题的极端复杂性,以至于没有人能够解决它。这种表达常见于科学、数学或逻辑难题的讨论中,强调问题的难度和未解决的状态。

语用学分析

这句话可能在学术讨论、智力游戏或谜题解答的场合中使用,用来强调问题的难度和挑战性。语气上,这句话带有一定的夸张和强调效果,旨在引起听众或读者的注意。

书写与表达

不同句式表达

  • 这个谜题的复杂性极高,至今仍未有人能够解开。
  • 至今,这个谜题的复杂性仍然是一个未解之谜。

文化与*俗

句子中“不可以道里计”是一个成语,源自**古代的度量衡概念,意指无法用常规方法衡量。这个成语体现了中华文化中对事物复杂性和深度的认识。

英/日/德文翻译

英文翻译:The complexity of this puzzle is beyond measure, and no one has been able to solve it so far.

日文翻译:このパズルの複雑さは計り知れず、今のところ誰も解くことができない。

德文翻译:Die Komplexität dieses Rätsels ist unermesslich, und bislang hat es niemand lösen können.

重点单词

  • complexity (英) / 複雑さ (日) / Komplexität (德)
  • beyond measure (英) / 計り知れず (日) / unermesslich (德)
  • solve (英) / 解く (日) / lösen (德)

翻译解读

  • 英文翻译直接表达了谜题的复杂性和未解决的状态。
  • 日文翻译使用了“計り知れず”来表达无法衡量的复杂性。
  • 德文翻译同样强调了谜题的不可衡量性和未解决的状态。

上下文和语境分析

这句话可能在讨论一个特别困难的谜题或问题时使用,强调其难度和挑战性。在不同的文化和语言背景下,这种表达可能会略有不同,但核心意义是相似的,即问题的复杂性极高,至今无人能够解决。

相关成语

1. 【不可以道里计】计:计算。不能用里程来计算。形容程度相差很大。

相关词

1. 【不可以道里计】 计:计算。不能用里程来计算。形容程度相差很大。

2. 【能解】 犹能耐﹐才能。