句子
在科学面前,凡胎肉眼往往难以看清真相。
意思
最后更新时间:2024-08-12 12:03:47
1. 语法结构分析
句子:“在科学面前,凡胎肉眼往往难以看清真相。”
- 主语:凡胎肉眼
- 谓语:难以看清
- 宾语:真相
- 状语:在科学面前、往往
这是一个陈述句,使用了现在时态,被动语态(虽然“难以看清”不是典型的被动结构,但可以理解为“真相难以被凡胎肉眼看清”)。
2. 词汇学*
- 凡胎肉眼:指普通人的眼睛,没有特殊能力或工具辅助。
- 科学:系统的知识体系,用于解释自然界和社会现象。
- 往往:表示通常情况下。
- 难以:不容易,很难。
- 看清:清楚地看到或理解。
- 真相:真实的情况或事实。
同义词和反义词:
- 凡胎肉眼:肉眼、普通眼睛
- 科学:技术、知识
- 往往:通常、一般
- 难以:容易(反义词)
- 看清:理解、领悟
- 真相:事实、实情
3. 语境理解
这句话强调了科学在揭示真相方面的重要性,暗示普通人的感官或直觉可能不足以理解复杂的现象。在科学研究或讨论中,这句话可以用来说明科学方法的必要性。
4. 语用学研究
这句话可以用在教育、科普、辩论等场景中,强调科学方法的客观性和准确性。语气的变化可以影响听众的接受程度,例如,如果语气过于绝对,可能会引起反驳。
5. 书写与表达
- 科学揭示真相,凡胎肉眼常难以洞察。
- 真相往往隐藏,非科学之眼难以窥见。
- 在科学的照耀下,凡人的眼睛难以透视真相。
. 文化与俗
这句话反映了现代社会对科学的信任和依赖。在传统文化中,人们可能更多依赖直觉或**来理解世界,而现代社会则更加强调科学的解释和方法。
7. 英/日/德文翻译
英文翻译:In the face of science, the naked eye often struggles to see the truth.
日文翻译:科学の前では、肉眼はしばしば真実を見ることが難しい。
德文翻译:Vor dem Hintergrund der Wissenschaft haben die bloßen Augen oft Schwierigkeiten, die Wahrheit zu erkennen.
重点单词:
- naked eye (英) / 肉眼 (日) / bloßen Augen (德)
- science (英) / 科学 (日) / Wissenschaft (德)
- often (英) / しばしば (日) / oft (德)
- struggles (英) / 難しい (日) / Schwierigkeiten (德)
- truth (英) / 真実 (日) / Wahrheit (德)
翻译解读:
- 英文翻译保持了原句的结构和意义,使用了“naked eye”来表示“凡胎肉眼”。
- 日文翻译使用了“肉眼”来对应“凡胎肉眼”,并保留了原句的含义。
- 德文翻译使用了“bloßen Augen”来表示“凡胎肉眼”,并保持了原句的语境和意义。
上下文和语境分析:
- 在科学讨论或教育环境中,这句话可以用来说明科学方法的必要性。
- 在日常生活中,这句话可以用来说明科学知识在理解复杂现象中的重要性。
相关成语
1. 【凡胎肉眼】凡人的只能看见尘俗世界的眼睛。
相关词