最后更新时间:2024-08-07 22:52:24
1. 语法结构分析
句子:“在法庭上,法官不会只听一面之词,而是会综合所有证据来做出判断。”
- 主语:法官
- 谓语:不会只听、会综合、来做出判断
- 宾语:一面之词、所有证据
- 状语:在法庭上
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
2. 词汇学*
- 在法庭上:表示特定的地点和情境。
- 法官:司法系统中的决策者。
- 不会只听:表示法官不会仅依赖单一的陈述或证据。
- 一面之词:指单一的陈述或观点。
- 而是会综合:表示法官会考虑多方面的信息。
- 所有证据:指案件中的所有相关证据。
- 来做出判断:表示法官根据综合的证据做出决定。
同义词扩展:
- 一面之词:单方面陈述、片面之词
- 综合:整合、综合考虑
3. 语境理解
句子强调了司法公正和客观性,法官在做出判断时不会偏听偏信,而是会全面考虑所有证据。这种做法体现了法律程序的严谨性和公正性。
4. 语用学研究
句子在实际交流中用于强调司法程序的公正性和客观性,传达了法官在审理案件时的专业态度和行为准则。
5. 书写与表达
不同句式表达:
- 法官在法庭上不会仅凭一面之词做出判断,而是会全面考虑所有证据。
- 在审理案件时,法官不会偏听偏信,而是会综合所有证据来做出公正的判断。
. 文化与俗
句子反映了法律文化中对公正和客观性的重视。在不同的法律体系中,法官的角色和行为准则可能有所不同,但普遍强调公正和证据的重要性。
7. 英/日/德文翻译
英文翻译:In court, judges do not rely solely on one side of the story, but will comprehensively consider all evidence to make a judgment.
日文翻译:裁判所では、裁判官は一方の言い分だけを聞くのではなく、すべての証拠を総合して判断を下します。
德文翻译:Im Gerichtssaal hört der Richter nicht nur eine Seite, sondern wird alle Beweise zusammenfassen, um eine Entscheidung zu treffen.
重点单词:
- rely solely on:仅依赖于
- comprehensively consider:全面考虑
- make a judgment:做出判断
翻译解读:
- 英文翻译准确传达了原句的含义,强调了法官在法庭上的行为准则。
- 日文翻译使用了“一方の言い分”来表达“一面之词”,并用“すべての証拠を総合して”来表达“综合所有证据”。
- 德文翻译使用了“nur eine Seite”来表达“一面之词”,并用“alle Beweise zusammenfassen”来表达“综合所有证据”。
上下文和语境分析:
- 在法律语境中,这句话强调了法官的职责和行为准则,即在做出判断时必须全面考虑所有证据,确保司法公正。
1. 【一面之词】争执的双方中一方所说的话。
1. 【一面之词】 争执的双方中一方所说的话。
2. 【不会】 不领会;不知道; 不可能; 谓不以时朝见天子。
3. 【判断】 断定判断准确|正确的判断; 判决雨村便徇情枉法,胡乱判断了此案; 对事物情况有所肯定或否定的思维形式。如马克思主义是真理。”所作的肯定或否定符合客观实际,判断就是真的,否则就是假的。检验判断真假的唯一标准是社会实践。判断由概念组成,是在实践的基础上反映现实的结果。判断总是表现为句子,但是并非所有的句子都表示判断。同一个判断可以用不同的句子来表示,同一个句子也可以表示不同的判断。
4. 【所有】 领有,占有; 指领有的东西; 尚有; 整个;全部; 有个。
5. 【法官】 法院中审判人员的通称。我国的法官分为十二级,最高人民法院院长为首席大法官,二至十二级分为大法官、高级法官、法官。
6. 【法庭】 法院所设立的审理诉讼案件的机构;法院审理诉讼案件的地方。
7. 【综合】 不同类别的事物组合在一起综合治理|综合大学|综合艺术; 见分析与综合”。
8. 【证据】 判定事实的依据,用来证明的材料证据不足; 诉讼法上指侦查、审判机关在办案中搜集的、能够表明案情真相的材料。应是确实存在的客观事实且与案件有关,须经办案人员按法定程序收集和查证属实。包括物证,书证,证人证言,被害人陈述,被告人供述和辩解,视听资料,当事人陈述,鉴定结论,勘验、检查笔录,现场笔录。