句子
在法庭上,律师必须出言吐词严谨,确保每一句话都能站得住脚。
意思

最后更新时间:2024-08-12 14:43:06

语法结构分析

句子:“在法庭上,律师必须出言吐词严谨,确保每一句话都能站得住脚。”

  • 主语:律师
  • 谓语:必须出言吐词严谨,确保
  • 宾语:每一句话
  • 状语:在法庭上

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇分析

  • 在法庭上:表示特定的地点和情境。
  • 律师:专业人士,负责法律事务。
  • 必须:表示必要性或义务。
  • 出言吐词严谨:形容说话非常慎重和精确。
  • 确保:保证或确认某事的发生。
  • 每一句话:强调每个单独的陈述。
  • 站得住脚:比喻言论或论点有根据,能经得起推敲。

语境分析

句子描述了律师在法庭上的行为准则,强调了律师在法律辩论中的严谨性和责任感。这种要求反映了法律领域的专业性和严肃性。

语用学分析

句子在实际交流中用于强调律师在法庭上的专业行为和责任。礼貌用语在此不适用,因为句子强调的是专业性和严肃性。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 律师在法庭上必须言辞谨慎,以确保其陈述的可靠性。
  • 在法庭环境中,律师的每一句话都应经过深思熟虑,以确保其论点的稳固性。

文化与*俗

句子反映了法律文化中对律师专业性和严谨性的重视。在**文化中,法律被视为维护社会秩序和公正的重要工具,因此律师的角色尤为重要。

英/日/德文翻译

英文翻译:In court, lawyers must speak precisely and carefully to ensure that every statement can stand up to scrutiny.

日文翻译:裁判では、弁護士は慎重かつ正確に話さなければならず、すべての発言が検討に耐えられるようにする必要があります。

德文翻译:Im Gerichtssaal müssen Anwälte präzise und sorgfältig sprechen, um sicherzustellen, dass jeder Satz standhält.

翻译解读

  • 英文:强调了律师在法庭上的精确性和谨慎性,以及确保其陈述能够经受审查的重要性。
  • 日文:突出了律师在法庭上的责任和要求,以及确保其发言能够经得起推敲的必要性。
  • 德文:强调了律师在法庭上的精确性和谨慎性,以及确保其陈述能够经受审查的重要性。

上下文和语境分析

句子在法律语境中使用,强调了律师在法庭上的专业行为和责任。这种严谨性是法律职业的核心要求,确保了法律程序的公正性和有效性。

相关成语

1. 【出言吐词】犹言谈吐。指说话。

相关词

1. 【严谨】 严密谨慎:办事~;严密细致:格律~|文章结构~。

2. 【出言吐词】 犹言谈吐。指说话。

3. 【律师】 受当事人委托或法院指定,依法协助当事人进行诉讼,出庭辩护,以及处理有关法律事务的专业人员。

4. 【法庭】 法院所设立的审理诉讼案件的机构;法院审理诉讼案件的地方。

5. 【确保】 切实保持或保证。