句子
在法庭上,律师必须出言吐词严谨,确保每一句话都能站得住脚。
意思
最后更新时间:2024-08-12 14:43:06
语法结构分析
句子:“在法庭上,律师必须出言吐词严谨,确保每一句话都能站得住脚。”
- 主语:律师
- 谓语:必须出言吐词严谨,确保
- 宾语:每一句话
- 状语:在法庭上
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇分析
- 在法庭上:表示特定的地点和情境。
- 律师:专业人士,负责法律事务。
- 必须:表示必要性或义务。
- 出言吐词严谨:形容说话非常慎重和精确。
- 确保:保证或确认某事的发生。
- 每一句话:强调每个单独的陈述。
- 站得住脚:比喻言论或论点有根据,能经得起推敲。
语境分析
句子描述了律师在法庭上的行为准则,强调了律师在法律辩论中的严谨性和责任感。这种要求反映了法律领域的专业性和严肃性。
语用学分析
句子在实际交流中用于强调律师在法庭上的专业行为和责任。礼貌用语在此不适用,因为句子强调的是专业性和严肃性。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 律师在法庭上必须言辞谨慎,以确保其陈述的可靠性。
- 在法庭环境中,律师的每一句话都应经过深思熟虑,以确保其论点的稳固性。
文化与*俗
句子反映了法律文化中对律师专业性和严谨性的重视。在**文化中,法律被视为维护社会秩序和公正的重要工具,因此律师的角色尤为重要。
英/日/德文翻译
英文翻译:In court, lawyers must speak precisely and carefully to ensure that every statement can stand up to scrutiny.
日文翻译:裁判では、弁護士は慎重かつ正確に話さなければならず、すべての発言が検討に耐えられるようにする必要があります。
德文翻译:Im Gerichtssaal müssen Anwälte präzise und sorgfältig sprechen, um sicherzustellen, dass jeder Satz standhält.
翻译解读
- 英文:强调了律师在法庭上的精确性和谨慎性,以及确保其陈述能够经受审查的重要性。
- 日文:突出了律师在法庭上的责任和要求,以及确保其发言能够经得起推敲的必要性。
- 德文:强调了律师在法庭上的精确性和谨慎性,以及确保其陈述能够经受审查的重要性。
上下文和语境分析
句子在法律语境中使用,强调了律师在法庭上的专业行为和责任。这种严谨性是法律职业的核心要求,确保了法律程序的公正性和有效性。
相关成语
1. 【出言吐词】犹言谈吐。指说话。
相关词